第二十三篇
CANTO XXIII
但丁
恆星天:基督及馬利亞的幻象。
像母鳥孵出一窩小鳥在樹林之中,在那深沉夜之時,百物不見,她因希望看見他們可愛的形狀,並為他們尋找食物,做這雖苦猶樂的工作,一大早便飛登樹梢,嚮着東方很心切地盼着天曉和日出;我的貴婦人當時立定在我身旁,也是如此這般心急的樣子,嚮着天上太陽似乎移動而最遲慢的部分;至於我呢,我看着她有所期待的神氣;像我目前一無所有的人,滿足於未來的希冀罷了。
但在我的等待和有所發見,其間是不過一忽兒時光,那時我看幾天上逐漸轉變新的光明。於是貝雅特麗齊對我說:“那裏是基督勝利的軍隊,以及諸天旋轉所收穫的一切果實。”那時她的面色,在我看來,像火一般,她的目睛裏充滿了喜悅,這些都是不許我描寫的。
就像在明月之夜。特裏維亞輝耀於衆女神中間,她們裝點天空的各部,我看見在幾千盞燈之上有一尊太陽,他的照明一切,正如我們的照明在我們頭上的;在那活潑的光明中,透出明亮的本體,其程度竟使我的眼經受不住。貝雅特麗齊呀!溫柔的、親愛的引導人呀!她對我說:“剋服你的是一種德性,超越一切的德性。那裏是智慧與權力,他們開闢天與地之間通道,這是久已為人所期盼的了。”
像雲中之火,因為雲難以容納他,突破而出,違反他天性而衝至地面一般;那時我的精神因在這些豐盛的食品之間成長大了,突破他自己,變為如何的情形,已是不能記得了。
“張開你的眼睛,看看我現在是怎樣了;你已經看到了那些事物,他們使你經受得住我的微笑。”
當我聽到她這樣值得感激的召請,直是永遠不能在記述過去的書上抹去,那時我如夢初醒,但這個夢竟無法再憶起了。假使現在有很多品嚐過波林尼亞和她姊妹的甜蜜乳水的舌頭,他們就算一致幫助我,也不足以使我歌頌出那聖笑那聖客使他變成如此的純淨達於真實之萬一。所以,描述天堂,這神聖的詩也不能不有所跳躍,像一個行路的人遇到了缺口一般。但誰要是想到在我這人類的、脆弱的肩頭上,負擔起多麽重大的題目,對於我的顫抖他總不會叱責我罷。我的航行,决非可以以小舟去破萬裏浪的,也不是畏首畏尾的舵手所可擔當的。
“為什麽你如此戀戀於我的面貌,不回轉頭去看看基督光明下盛開着花的美麗園子呢?那裏有玫瑰花,是神的道成肉身之處所;那裏有許多百合花,用他們的香氣指引善的路徑。”
貝雅特麗齊如此這般說;我呢,我對於她的勸告無不樂於聽命,我再逐使我虛弱的眼瞼去作戰。如同戴上遮光帽看到一片草地,那時純潔的陽光從雲的裂縫透出,照明了絢爛的群花一般,我看到一群光輝,他們都是藉光於那上面的更熱情的、不可仰視的光源。
善的權力呀!你將你的光充滿他們,你卻把你自己提升得很高,因為我的目光對於你是沒有力量承受的。
那朵美花的名字,我常常早晚祈禱,現在吸引我的註目,瞻望那最盛大的火光。當我看出那顆活星她在天上勝利無敵,一如她示於地上的光芒和規模的時候,在那天上我望見一個圓的光輝降下,圍繞她旋轉,一如她的花冠一般,“地上最和諧的、最感動人心的音樂,假使和那圍繞着天上最光亮之寶石古琴聲相媲,直是與破雲而出的雷鳴無異了。“我是天使之愛,我飛繞着那崇高的歡樂,他是從那寄寓着我們的希望的胸懷發放而出的;我願意這般環繞着你,天之後呀!直至你隨着你的兒子進入那最高的天,天也由於你的所在而更顯神聖了。”那旋轉的光明就是這般唱着,所有其他的光輝也一齊呼喚馬利亞的名字。
那包裹所有宇宙諸天的莊嚴的外環,他是散發上帝的氣息和品德最激烈最迅捷的,他高高在上,就是他的內嚮面離我也還很遙遠,從我所在之處是不能望見的。所以我的眼睛無力追隨那戴着花冠的光輝,她已跟從她的兒子飛升了。像食過奶以後。小兒張開手臂對他母親表示熱情一般,所有其他的幸福靈魂都發揮他們光輝的尖鋒,對於馬利亞的敬愛他們都已顯示在我的目前。最後,留在那裏的靈魂唱到“天之後呀!”我永遠不忘那歌聲的溫柔,及使我所感的愉快。
充滿在這些富有的箱子裏,是多麽豐富的財寶呀!他們在人間散布多少善良的種子呀!這裏,他們賞玩他們在巴比倫流亡時代哭泣所獲的財富,在那裏他們曾拋捨了黃金。這裏,在上帝和馬利亞高貴的兒子的勝利輝映之下,再加以新舊的結集,那持有很崇高光榮之鑰匙的一位凱旋了。