唐代 储光羲 Chu Guangxi  唐代   (706~763)
述韋昭應畫犀牛 narrate Wei zhao Should drawing rhinoceros
獻王威儀 Xian Wang impressive and dignified manner
野田黃雀行 Noda Yellowbird Row
樵父詞 Qiao parent word
漁父詞 Fisherman words
牧童詞 Shepherd words
採蓮詞
采菱詞 Cailing words
射雉詞 Shoot pheasant words
猛虎詞 Tiger Words
渭橋北亭作 Wei-Ting for northbound
述華清宮五首
雜詠五首。石子鬆 Zayong 5 Pebble loose
雜詠五首。架檐藤 Zayong five rattan frame canopies
雜詠五首。池邊鶴 Zayong 5 Pool side crane
雜詠五首。釣魚灣 Zayong 5 Fish Bay
雜詠五首。幽人居 Zayong 5 Quiet Habitat
題太玄觀 View topic Tai Xuan
至嵩陽觀,觀即天皇故宅 Songyang concept to concept that Mikado former residence
貽韋煉師
霽後貽馬十二巽 Jihouyima Troubadour a sign in the trigram
題陸山人樓
獻八舅東歸 Offer eight uncle owned East
泛茅山東溪 Pan-Mao Shandong province brook
多首一頁
古詩 ancient style poetry
江南麯四首(其三)

储光羲


  日暮長江裏,相邀歸渡頭。
  落花如有意,來去逐輕舟。

【賞析】   《江南麯》為樂府舊題。郭茂倩《樂府詩集》把它和《採蓮麯》、《采菱麯》等編入《清商麯辭》。唐代詩人學習樂府民歌,采用這些樂府舊題,創作了不少明麗、清新的詩歌。儲光羲的《江南麯》,就屬於這一類。
  
    頭兩句“日暮長江裏,相邀歸渡頭”,點明時間地點和情由。“渡頭”就是渡口,這裏的“歸渡頭”也就是划船回傢的意思,“相邀”二字,渲染出熱情歡悅的氣氛。這是個江風習習、夕陽西下的時刻,那江面上該是“一道殘陽鋪水中,半江瑟瑟半江紅”。一隻衹晚歸的小船飄蕩在這迷人的景色之中,船上的青年男女相呼相喚,那江面上的槳聲、水聲、呼喚聲、嘻笑聲……此起彼伏,交織成一首歡快的晚歸麯。
  
    後兩句“落花如有意,來去逐輕舟”,創造了一個很美的意境。在那些“既覓同心侶,復采同心蓮”的尋求伴侶的青年男女之間,表現出各種微妙的、欲藏欲露、難以捉摸的感情,矜持和羞怯的心理又不允許坦露自己的心事,這兩句詩就是要表現這種復雜的心理和美好的願望。詩人抓住了“歸棹落花前”這個富有特色的景物,賦予景物以恰當的感情,從而創造出另一番意境。“落花”隨着流水,所以儘管槳兒嚮後劃,落花來去飄動,但還是緊隨着船兒朝前流。詩人衹加了“如有意”三個字,便使這“來去逐輕舟”的自然現象,感情化了,詩化了。然而,這畢竟是主觀的感受和想象,所以那個“如”字,看似平常,卻頗有講究。“如”者,似也,象也。它既表現了那種揣測不定、留有餘地的心理,也反映了那藏在心中的期望和追求。下語平易,而用意精深,恰如其分地表現出這首詩所要表現的感情分寸和心理狀態。“藝術的天才就是分寸感”,這話倒是頗有深意的。
  
    最後,順便說一下這首詩的第四句,有的本子作“來去逐船流”,如果不是從考證的觀點出發去判斷正誤,而是從詩意的角度來看,應該說“來去逐輕舟”更好些。因為,第一,“逐”字在這裏就含有“流”的意思,不必再用“流”字;第二,因為上句說了“如有意”,所以,那雖是滿載一天勞動果實的船,此刻亦成為“輕舟”,這樣感情的色彩就更鮮明了。“輕舟”快行,“落花”追逐,這種緊相隨、不分離的情景,也正是構成“如有意”這個聯想的基礎。所以,後一句也可以說是補充前一句的,兩句宜於一氣讀下。
  
    (趙其鈞)


發表評論