多首一頁 |
【白話文】 南山截來的竹子做成了篳篥,這種樂器本來出自西域龜茲。
它傳入中原後麯調更為新奇,涼州鬍人安萬善為我們奏吹。
鄰近的人聽了樂麯人人嘆息,離傢遊子生起鄉思個個垂淚。
世人衹曉聽聲而不懂得欣賞,它恰如那狂飆旋風獨來獨往。
象寒風吹搖枯桑老柏沙沙響,象九衹雛鳳繞着老母啾啾喚。
象竜吟虎嘯一齊迸發的吼聲,象萬籟百泉相雜咆哮的秋音。
忽然聲調急轉變作了漁陽摻,有如黃雲籠罩白日昏昏暗暗。
聲調多變仿佛聽到了楊柳春,真象宮苑繁花令人耳目一新。
除夕之夜高堂明燭排排生輝,美酒一杯哀樂一麯心胸欲碎。
【注釋】 1、龜茲:今新疆庫車縣。
2、長飈:喻樂聲的急驟。
3、漁陽摻:麯調名。
又別字名:聽安萬善吹觱篥歌
【賞析】 這首詩是寫聽了鬍人樂師安萬善吹奏篳篥,稱贊他高超的演技,同時寫篥之聲凄清,聞者悲涼。前六句先敘篥的來源及其聲音的凄涼;中間十句寫其聲多變,為春為秋,如鳳鳴如竜吟。末兩句寫作者身處異鄉,時值除夕,聞此尤感孤寂凄苦。詩在描摹音樂時,不級以鳥獸樹木之聲作比,同時采用通感手法,以“黃雲蔽日,”“繁花照眼”來比喻音樂的陰沉和明快,比前一首更有獨到之處。
【資料來源】 133_22