唐代 韩翃 Han Hong  唐代  
寒食 After the Day of No Fire
酬程延秋夜即事見贈 An Autumn Evening Harmonizing Cheng Qin's Poem
同題仙遊觀 Inscribed in the Temple of the Wandering Genie
已涼 Cooler Weather
相和歌辭·江南麯
雜麯歌辭·少年行 Potpourri Songs Junior Bank
令狐員外宅宴寄中丞
褚主簿宅會畢庶子錢員外郎使君(一作張繼詩) Chu will house the main book completed illegitimate money ministry councillor man honorific fitle of civil governor of a province in ancient china 1 for Zhang ji poem
送李明府赴滑州 accompany Li ming Fufuhuazhou
送李司直赴江西使幕 Zhi Fu Lee sent to the Secretary Jiangxi To screen
祭嶽回重贈孟都督 Ji Yue Meng returned to re-gift governor of province
送南少府歸壽春
贈別崔司直赴江東兼簡常州獨孤使君 Parting words Cuisizhifu South of the changjiang river Jianjian Changzhou surname honorific fitle of civil governor of a province in ancient China
經月岩山 By month rock Mountain
送客之江寧 See sb. to the door S Jiang ning city
送山陰姚丞攜妓之任兼寄山陰蘇少府 accompany Ubac Any of Yao Cheng and sent with Prostitutes Ubac revive, resurrect shaofu,officer's title in Tang dynasty
和高平朱(一作米)參軍思歸作 And Cao bng Zhuyizuomi Enroll Sigui work
贈別成明府赴劍南 Parting words Chengming House went Jiannan
送孫潑赴雲中 Songsunpofu Cloud
送客還江東 See sb. to the door hand over the amount of sth south of the Changjiang River
送夏侯侍郎 accompany Surname assistant minister
送李湜下第歸衛州便遊河北 To Li Shi Fail in an exam You will be owned by the state health Hebei
張山人草堂會王方士 Sheet hermit Thatched cottage Will be king alchemist
送蓚縣劉主簿楚 Sent the main book of Chu Liu Tiao County
多首一頁
七絶平起首句押韻 A four-line poem with seven characters to a line and a strict tonal pattern and rhyme scheme calm At first sentence rhyme
寒食
寒食
寒食
寒食
a???e?G?
寒食
After the Day of No Fire

韩翃


  春城無處不飛花,寒食東風禦柳斜。
  日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五候傢。


    譯者: Witter Bynner

【白話文】 春天,長安城處處飄飛着落花;
寒食節,東風把禦園柳枝吹斜。
黃昏時,宮中傳出御賜的燭火,
輕煙散入了,新封的王之傢。

【注釋】 1、寒食:每年鼕至以後的一百零五天,大概是清明節的前兩天為寒食節。據左傳所載,晉文公火燒森林求介之推,沒想到他卻抱着大樹活活被燒死,晉國人為了悼念他,每年的這一天禁火,衹吃冷食,所以稱寒食。
2、禦柳:皇帝禦花園裏的柳樹。
3、傳蠟燭:雖然寒食節禁火,但公之傢受賜可以點蠟燭。
4、五:舊說一指東漢外戚梁冀一族的五,一指東漢桓帝在一天之中封了單超等五個得寵的宦官為,世稱五。本詩中泛指貴幸寵臣。

【賞析】   寒食春深,景物宜人,故詩中前二句先寫景。
  “春城無處不飛花,寒食東風禦柳斜。”詩人立足高遠,視野寬闊,全城景物,盡在望中。“春城”一語,高度凝煉而華美。“春”是自然節候,城是人間都邑,這兩者的結合,呈現出無限美好的景觀。“無處不飛花”,是詩人抓住的典型畫面。春意濃郁,籠罩全城。詩人不說“處處飛花”,因為那衹流於一般性的概括,而說是“無處不飛花”,這雙重否定的句式極大加強了肯定的語氣,有效地烘托出全城皆已沉浸於濃郁春意之中的盛況。詩人不說“無處不開花”,而說“無處不飛花”,除了“飛”字的動態強烈,有助於表現春天的勃然生機外,還說明了詩人在描寫時序時措辭是何等精密。“飛花”,就是落花隨風飛舞。這是典型的暮春景色。不說“落花”而說“飛花”,這是明寫花而暗寫風。一個“飛”字,藴意深遠。由此我們可以充分體會到詩人煉字的功夫。可以毫不誇張地說,這首詩能傳誦千古,主要是其中的警句“春城無處不飛花”,而這一句詩中最能耀人眼目者,就在一個“飛”字。
  “寒食東風禦柳斜”,春風吹遍全城,自然也吹入禦苑。苑中垂柳也隨風飄動起來了。風是無形無影的,它的存在,衹能由花之飛,柳之斜來間接感知。照此說來,一個“斜”字也是間接地寫風。
  第三、四句,論者多認為是諷喻皇宮的特權以及宦官的專寵。不過我們也不妨衹視之為風俗畫。“日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五傢”。這其中寫實的成份是主要的。唐代制度,清明日皇帝宣旨,取榆柳之火以賜近臣,以示恩寵。又寒食日天下一律禁火,唯宮中可以燃燭。“日暮漢宮傳蠟燭”,皇帝特許重臣“五”也可破例燃燭,並直接自宮中將燃燭嚮外傳送。能得到皇帝賜燭這份殊榮的自然不多,難怪由漢宮(實指唐朝宮廷)到五之傢,沿途飄散的“輕煙”會引起詩人的特別註意。
  由於後兩句旨在描寫宮庭生活,並且寫得輕靈佻脫,所以歷來頗受賞識。據孟棨《本事詩》載:唐德宗很欣賞韓翃此詩,特意賜予他“駕部郎中知製誥”的顯職。由於當時江淮刺史與韓翃同名,德宗特意親書此詩,並批道:“與此韓翃”。其詩倍受愛重若此。又據《唐音癸箋》載:“韓員外(翃)詩匠,意近於史,興致繁富,一篇一詠,朝士珍之。”從最高統治者到一般朝士,都偏愛此詩,很難說明詩人本意中含有譏刺。當然,如果讀者“感到”詩人意含諷喻,那也不足為怪。



【北美枫文集】千傢詩唐詩300首柳樹
貢獻者: 戴玨
發表評論