第十九篇
第十九篇
CANTO XIX
但丁
第八圈續 第三溝:聖職買賣者。教皇尼古拉第三。
魔法師西門呀!他的一群不幸的徒子徒孫呀!應該與善行合在一起的上帝之物,你們的貪心把他去換了金銀,現在判决你們的喇叭響了,這裏的第三條溝就是你們的歸宿之地!
我們已經登上第三座橋的頂點,正望到那條新溝的中心。無上的智慧呀!你的工程,無論在天上,在地面,或在罪惡的世界,是多麽的偉大呀!你的佈置是多麽的公正呀!我看見灰色的岩石上,或在溝底,或在溝壁,都有許多孔穴,都是圓形的,而且是一樣的大小。因此我回憶起我那美麗的聖約翰教堂,在那兒的洗禮盤旁邊,也有類此大小的大理石做的孔穴,這是施洗者立足之處。不多年以前,我曾經打碎其中的一個,因為當時有一個人跌下去爬不起來;我趁此機會,解釋世人的誤會。在那每個孔穴之口,露着罪人的腳和小腿,其餘的身體都埋在裏面。他們腳底都燃着火,因此他們的腿抖動得非常劇烈,假使有繩索縛牢,也要給他們弄斷的。那裏的火,和燒着塗油的東西一般,衹燒在表面上,從腳跟燒到腳尖。
我說:“老師呀!那個筋肉抽搐得最厲害的,腳底火光最紅的是誰呢?”他對我說:“假使你願意我把你帶到那裏,從那邊的堤岸走下去,你就可以聽見他自己的說話,知道他的罪惡。”我說:“你是我的老師,我不會違背你的意見,我贊成:而且你知道我不曾說出口的思想。”
於是我們走到第四條堤岸,嚮右邊轉彎,降入狹隘而有孔穴的溝裏。善良的老師扶着我,直走到那用腿的抖動來表示痛苦的靈魂旁邊。我開頭說:“不幸的幽靈呀!你的上部倒轉在下面,好像一個木樁釘在那裏,你是誰呀?假使你能夠說話,那末請你告訴我罷。”我說話像一個教士的口吻,面對着一個謀殺犯,現在他的罪已在執行了,他還在那裏懺悔,以延長他的壽命呢。於是他叫道:“你已經站在這裏麽,卜尼法斯?那末預言書對我說了幾年誑呢。你厭棄了你的財富這樣快麽?你用詐騙的手段,得了絶代的美人,稍後你又遺棄了她。”
找聽了他這幾句活,真是糊塗,所以也不知道怎樣回答。那時維吉爾對我說:“你快些對他說:我不是他,我不是你所猜想的人。”我就照他的話回答了。於是那幽靈劇烈地扭動他的腳,後來悲傷了一回,帶着哭聲對我說:“那末你要問我什麽?你從堤岸上走下來,假使你是真心要知道我是誰,那末我告訴你:我穿的是一個大鬥篷;我確是熊的兒子,我要繁殖我的後代,我在世時裝滿了我的袋子,在這裏我又裝了我自己。在我下面的,是那些在我之前做着聖職買賣的,他們都倒栽在石縫裏面。我也要移到下面去的,衹等着方纔我把你當做他的那個人來到。我倒栽在這裏,腳底給火燒着,我受的這種痛苦要比我的後繼人要長,他將要倒栽在我這個窟窿裏,一雙腳紅着。因為在他以後,將有一個從西方來的牧師,這個牧師無法無天,行為更加醜惡,又要做他的後繼人。這個牧師可說是伊阿宋再世,這個伊阿宋的事跡載在《瑪喀比傳》一書中;有一個國王聽從伊阿宋。聽從這個牧師的則是統治法蘭西的國王。”
在這個時候,我不知道我自己是否發瘋了,因為我用下面的一番話回答他:“原來如此;請你告訴我,我主給聖彼得鑰匙之前,我主要了多少財寶?他沒有要一點,他不過說:‘你跟從我!’當那個叛徒出走之後,馬提亞被推為使徒之一,但是彼得和別人都沒有收受他的金銀。所以,你安心在這裏罷,你的刑罰是罪有應得的;你抓住你的不義之財罷,他買得動你以猛烈地反對查理呢。假使不是你在生前掌握過那至大的鑰匙,我就要用更嚴厲的話句:因為你的貪心,使世界變為悲慘,把善良踩在腳底下,把兇惡捧在頭頂上。《福音書》的著作者就想到你這樣的牧師,當他看見她坐在衆水之上,和那些君王姦淫;她生有七頭十角,衹要她的丈夫愛好德行,她是有力量的。你把金銀當作上帝,試問你和那些崇拜偶像的有什麽兩樣,他們崇拜一個偶像,而你卻崇拜一百個罷了。君士坦丁呀!從你生出許多的罪惡,並不是因為你的改變信仰,實在是因為那第一個富有的教父接受你的贈品太大了!”
當我用這些話說着他的時候,或者使他憤怒,或者使他悔恨而生苦惱,他劇烈地揮動他的腳。我想我的話使那引路人聽了歡喜呢,因為我的話句句都是真理呀!因此他用兩臂抱着我,從下降的路回上去。他並不感到吃力,他一直把我抱到第四座橋的頂上,那裏他纔把我慢慢地放下來,因為那裏的路非常難走,就是山羊走着也要發怵呢。在那裏,我們發見了另外一條溝。