第二篇
第二篇
CANTO II
但丁
但丁迟疑不进,维吉尔说明他的使命:贝雅特丽齐曾往他所住的“候判所”,请他出来援助但丁。
傍晚天色渐渐黑了,地上劳苦的动物也要休息了。只有我一个人正预备着去长途跋涉,硬着心肠去一看那些可怜虫。这些见闻,都靠我准确的记忆来叙述的。诗歌的女神呀、卓越的天才呀,请你们帮助我吧!记忆呀,请你把我所见闻的印象准确地留住罢,是你立功的时候到了!
于是我悦:“指引我的诗人呀!请考虑一下罢:我是否能有足够的能力,来承担这件艰难的工作呢?你说西尔维乌斯的父亲曾以血肉之躯走入永劫之邦,但是上帝允许他这样的特权不是没理由的:因为天上已经确定他做罗马的开山祖,那里是帝国的都城,又是从大彼得以来教皇座位的所在地。他从这一趟旅行中,得到了未来胜利和圣教光荣的启示。后来圣保罗为着巩固信仰,使人得到解救,也有这样一次的旅行。但是我呢,为什么要去?谁允许我去?我既不是埃阿斯又不是圣保罗;无论我自己或是别人看来都觉得我不够资格我要是冒昧地跟着你去,适足以证实我的愚蠢无知。你是哲人,虽然我的话说得不清楚。你总会明白我的意思罢。”
好像一个中途改变计划的人一样,不能不把已经动了手的工作放下,因此我逗留在昏黑的山路上,自悔不加思考,便轻易应允了这样重大的使命。
高贵的诗魂答道:“假使我十分明白你的说话,那就是你的心里生了畏惧。畏惧,它使人们在正大的事业面前望而却步,好像胆小的野兽,一听见风声就吓得逃跑一样。我要驱开你心里的畏惧,我要告诉你我为什么要来这里,我听了什么人的嘱托才来搭救你。
“我正在升沉未决的时候,一个美丽的子女叫着我,我上前去应命。她的一双眼睛比星光还要明亮;她用柔和而嘹亮的音调对我说:
“善良的曼图亚的幽魂呀!你的声名传遍世界,且可与日月同辉呢。我有一个不幸的朋友,他徘徊在荒漠的山林,正在惊惶失措,处在进退两难的境地,因为我在天上得着他的消息或许太迟了,恐怕他要迷途更远。现在请你去一趟罢,用你美妙动人的辞令,帮助他离开那里,这样我就放心了。我是贝雅特丽齐,是从天上下来,我是急着要回去的;是爱情感动了我,因此我不得不对你说。当我回到主人那里,我要常常在他面前称赞你呢。”
贝雅特丽齐静默了,于是我对她说:“善女人呀,因为你的缘故,地上的人类才成为万物之灵!你命令我这样做,正是你看重我;假使我现在已经办妥了,我还觉得服从你太迟了一点。你的意思固然用不着再向我解释,但是你为什么敢降临下地,而且又急着要回天国呢?”
她答道:“既然你要想知道,我就把他简单他说几句罢。宇宙间只有能够损害我的我才怕他;不然的话,又何必怕他呢!我得到上帝的恩惠,你们的痛苦触不到我,这里的火焰也触及不到我。……天上有一位高贵的圣女圣母马利亚,她对于我请你去搭救的这个人非常怜惜。她破例待他慈悲。她叫卢齐亚道:“现在你的一个忠实信徒正需要你的引导,我把他委托给你罢。”卢齐亚残酷之敌,马上到我那里去,那时我正和古时的拉结对坐着。卢齐亚说:“贝雅待丽齐,上帝之颂扬。你为什么不帮助爱你的人?他为着你超凡脱俗了。他的痛苦,你不可怜他么?你不看见他在那里和死挣紥么?人海波澜,不下于大洋的狂风怒涛呀!”我听了这番活以后,比地上的人趋福避祸还要快几倍,我从我的幸福地下来,信任了你的辞令,这个不正是你的光荣,就是听了他的人也有光荣呢。”
“她说了以后、掉转她明亮的眼睛全流泪了;因此使我加快地到你这里来;因此我把你从拦住去路的野兽那里救出来。现在你为什么迟疑不前?为什么一颗心被恐惧包围了?为什么不勇敢些?岂不辜负了大廷三个圣女和我的一片好心么?”
好比夜里受了霜打的花朵,垂头丧气的紧闭着,忽然受着太阳的照耀而又开放了;我的心也是这样,我的精神振奋了,我的勇气回复了,我就对他说:“解救我的人,她是多么慈悲呀!至于你呢,服从她的话这样快,是多么好心肠呀!我听了你的话,我下一个决心跟着你去了。现在我们两个人一条心,你是我的引路人,我的主人,我的老师。”
说完了,于是他移动他的脚步,我就走上崎岖荒野的路途。