意大利 但丁 Dante Alighieri  意大利   (1265~1321)
第一篇 The Vision Of Hell, CANTO I
第二篇 CANTO II
第三篇 CANTO III
第四篇 CANTO IV
第五篇 CANTO V
第六篇 CANTO VI
第七篇 CANTO VII
第八篇 CANTO VIII
第九篇 CANTO IX
第十篇 CANTO X
第十一篇 CANTO XI
第十二篇 CANTO XII
第十三篇 CANTO XIII
第十四篇 CANTO XIV
第十五篇 CANTO XV
第十六篇 CANTO XVI
第十七篇 CANTO XVII
第十八篇 CANTO XVIII
第十九篇 CANTO XIX
第二十篇 CANTO XX
第二十一篇 CANTO XXI
第二十二篇 CANTO XXII
第二十三篇 CANTO XXIII
第二十四篇 CANTO XXIV
多首一页
外国诗歌 outland poetry
第二十篇
第二十篇
CANTO XX

但丁


  续鹰的讲论:异教徒的得入天国。
   
   当那照耀全世界的他降临我们的半球以后,天色将晚,四周黑暗起来了,但天空在以前只有他亮着,现在却有多数的光芒,都是从他一个生出来的。这种天空的现象突然涌上我的心来,在那世界的记号及其领袖终止了幸福的鸟嘴的时候;因为那些活泼泼的光辉。比及以前加倍发亮,开始他们的种种歌声了,这些都不能滞留我脆弱的记忆之中。
   
   甜美的爱呀!你把他们用光辉包裹着,他们在我的眼里显得多么炽烈,以那些笛孔中吹出神圣的思想。
   
   当那些点缀装饰第六重天的宝石,停止他们使臣的歌声以后,我似乎听见流水淙淙之声,由此岩到彼岩,源源不绝;又像琵琶弦上弹出的音符,或像洞箫吹出的曲调;凡此种种声曲,随即会合入彼鹰颈,由鹰嘴发出,成为人响,化为语言;这就是我所期待的,且把他们记录下面。
   
   他开始对我说:“你应当注观我的这一部分,就是地上的鹰用之看太阳,而且忍得住日光的部分,因为组成我的种种光芒,在我眼睛的部分最将灿烂。在中间的,可说是瞳人,闪烁那圣灵的歌者。他运送约柜从一个城到一个城;现在他了解他的歌的效力,同时他自己的谋画也得着应有的报酬。还有五个,环绕瞳人作成睫毛;那个邻近我嘴的方面的灵魂,他曾慰籍丧子的寡妇;他现在对于不追随基督的损失了解得很明白,因为他对于柔和的生活及其相反的都己有了体验。那一个居在我睫毛的上部,他由于真实的忏悔而迟死;他现在知道永久的判决是不会变更的,就是今日在地上听到的有价值的祈祷也不足以影响到明日。其次的一个,他带同法律及我,把自己的地位逊让给牧师,成为一个希腊人,这种行为,居心甚好,可惜结果坏了;现在他知道从他的善行出生恶果,虽然未曾害了他自己,但是毁坏了世界。在我睫毛的下部的是威廉,他的人民伤感于他的死,同时又哭泣查理和腓特烈的生;他现在知晓天是如何爱护公正的君主,而使他他人看得如此的光荣。在充满错误的世上,有多少人知道特洛亚人里佩乌斯是这个光辉圈子中的第五个呢?现在他知道神恩是不被世人所看透的,虽然他的见解未臻彻底。”
   
   像百灵鸟在天宇飞鸣,现在静默了,满足于他最后的音调一般,那印刻永久欢乐的影像,因为渴望他而所有事物备如其愿,在我看来也有类于此。虽然我心中的怀疑是像处玻璃瓶内的颜色,很容易被人了知,可是我急不及待,突然由我的嘴中漏出:“这些是为什么?”像重物脱手而去一样;那时我看到灵魂们放出了大喜悦的光芒。
   
   于是那鹰眼立即加倍明亮,为消除我的心头重担起见,那幸福的记号回复道:“我知道你相信我对你说的话,但是你不懂他是为什么;就是说,这些是的确可信的,然而却是不可解的。你像一个人,只知道事物的名字,但不知道事物的本源除非有别人告诉他。
   
   “热烈的爱和活泼的希望,战胜了神的意愿,天国便要忍耐犯规的事情;但这将和人的战胜人不一,这种战胜是他自愿被战胜,他的被战胜即是他善之战胜。
   
   “在我睫毛上的第一个及第五个灵魂,你对于他们觉甚奇怪。因为在众天所住之地,居然会有他们。他们脱离彼之的肉体,出乎你意想之外,他们竟非异教徒,而是有坚定信仰的基督教徒,一个信仰将会受痛苦的脚,一个信仰已经受痛苦的脚。
   
   “这一个从地狱那里一个人永不能回返于善的意志回到他的白骨,这是活泼的希望之果报;从这活泼的希望,赋予祈祷者以权力,遂得请求上帝使之再生,因此他才有能力移转他的意志。我所说的这位光荣的灵魂,他与他的肉体联合,小住若干时日,信仰能够协助他的那一位;因为信仰被真爱的烈火所炙烧,在第二度的死之后,他便有得到这大欢乐的资格。
   
   “那一位呢,因为无穷的恩惠来源甚远,没有一个造物能窥破底蕴,使他与地上唯一之爱是生活于正道;由此,恩惠递加恩惠,上帝使他对于未来的赎罪便得先见之明;他己信奉有此一日.因此他不耐异教之下流,斥责堕落的民族。在举行洗礼一千多年之前,已有三位贵妇人替他举行过了,这三个贵妇人你已在车子右轮见过了。
   
   “天命呀!你的根离开人类多么遥远呀!他们的眼睹完全看不透那第一原因。人类呀!请你们在判断上谨慎些!因为我们虽然发见上帝,我们也难尽知一切天之选民;但是这个缺陷值得我们的去喜悦,因为我们的善逐渐在递长,上帝之所愿,亦即我们之所愿。”
   
   那神的影像,祛除我的眼翳,似乎给我饮了甘甜的药酒。像一去美好的歌喉,伴了一位竖琴的名手,把歌声颂得更加悦耳一般,我记得彼时他在回答我,那两只幸福的光辉如眼睑的开阖,以应和他的言词呢。


【北美枫文集】神曲
发表评论