唐代 韩愈 Han Yu  唐代   (768~824)
Demote Blue shows off Grandnephew name of a river
MOUNTAIN-STONES
On the Festival of the Moon to Sub-official Zhang
Stopping at a Temple on Heng Mountain I Inscribe this Poem in the Gate-tower
A Poem on the Stone Drums
The title of emperor li chun's reign in tang dynasty Holiness Poetry
Qin cao 10 would go to gymnastics
Qin cao 10 Yi-Lan Cao
琴操十首。龟山操
Qin cao 10 Cao Yue-chang
琴操十首。拘幽操
Qin cao 10 Mt. qi (between shanxi and shan3xi) grasp
Qin cao 10 Fulfill cream parade
Qin cao 10 Pheasant flying towards grasp
Qin cao 10 Do hu grasp
Qin cao 10 Residual form of exercise
Nanshan Poetry
(surname) Artlessness poem
Qiu Huai Shi 10 a (poem)
Went to Gangneung En route Wang donated Score Buque (a surname) Eleven Gleaning Ministry councillor Member of the imperial academy three bachelor
Evening Line Embankment ascending
Song of the Night
Heavy cloud Li guan Illness donated
Jiang han answer Meng Jiao
Multiple poems at a time
ancient style poetry
丰陵行(顺宗陵也,在富平县东北三十里)

韩愈


  羽卫煌煌一百里,晓出都门葬天子。群臣杂沓驰后先,
  宫官穰穰来不已。是时新秋七月初,金神按节炎气除。
  清风飘飘轻雨洒,偃蹇旗旆卷以舒。逾梁下坂笳鼓咽,
  嵽嵲遂走玄宫。哭声訇天百鸟噪,幽坎昼闭空灵舆。
  皇帝孝心深且远,资送礼备无赢馀。设官置卫锁嫔妓,
  供养朝夕象平居。臣闻神道尚清净,三代旧制存诸书。
  墓藏庙祭不可乱,欲言非职知何如。
  

【Source】 卷339_3


Add a comment