唐代 王勃 Wang Bo  唐代   (650~675)
in the mountains
Farewell to Vice-prefect Du Setting out for his Official Post in Shu
noticeable, large He i be
Jiang had dinner on the floating words rhyme may address
春日宴乐游园赋韵得接字
山亭夜宴
Yong Feng
怀仙
ignore Sleepwalk immortal
potpourri
Autumn Night Long
Lotus song Official conservatory in the han ynasty (206b.c.-a.d.220) work Lotus return
arrive High-profile
Poetic
Alley South
Quan Yan
寻道观
Chen degree of dispersion relations
Do Carol H.
again Do Carol H.
游梵宇三觉寺
Mapingwanhang
Lu sent the main book
Preserves Wei Bing Cao
Multiple poems at a time
Wuyan lushi,a poem of eight lines
送杜少府之任蜀州

Farewell to Vice-prefect Du Setting out for his Official Post in Shu
送杜少府之任蜀州

   Wang Bo

By this wall that surrounds the three Qin districts,
Through a mist that makes five rivers one,
We bid each other a sad farewell,
We two officials going opposite ways....
And yet, while China holds our friendship,
And heaven remains our neighbourhood,
Why should you linger at the fork of the road,
Wiping your eyes like a heart-broken child?


    Translator: Witter Bynner
  

【Collections】千家诗唐诗300首

【Source】 卷56_11


Add a comment