唐代 李商隐 Li Shangyin  唐代   (813~858)
Note on a Rainy Night to a Friend in the North
Reaching
THE HAN MONUMENT
A Cicada
Wind and Rain
Falling Petals
Thoughts in the Cold
North Among Green Vines
The Inlaid Harp
To One Unnamed
The Palace of the Sui Emperor
To One Unnamed I
To One Unnamed II
In the Camp of the Sketching Brush
To One Unnamed III
Spring Rain
To One Unnamed IV
To One Unnamed V
The Leyou Tombs
A Message to Secretary Linghu
There Is Only One
The Sui Palace
The Jade Pool
To the Moon Goddess
Multiple poems at a time
Qiyan lushi,a poem of eight lines
隋宫

The Palace of the Sui Emperor
隋宫

   Li Shangyin

His Palace of Purple Spring has been taken by mist and cloud,
As he would have taken all Yangzhou to be his private domain
But for the seal of imperial jade being seized by the first Tang Emperor,
He would have bounded with his silken sails the limits of the world.
Fire-flies are gone now, have left the weathered grasses,
But still among the weeping-willows crows perch at twilight.
...If he meets, there underground, the Later Chen Emperor,
Do you think that they will mention a Song of Courtyard Flowers?


    Translator: Witter Bynner
  

【Collections】唐诗300首
Add a comment