唐代 韩愈 Han Yu  唐代   (768~824)
Demote Blue shows off Grandnephew name of a river
MOUNTAIN-STONES
On the Festival of the Moon to Sub-official Zhang
Stopping at a Temple on Heng Mountain I Inscribe this Poem in the Gate-tower
A Poem on the Stone Drums
The title of emperor li chun's reign in tang dynasty Holiness Poetry
Qin cao 10 would go to gymnastics
Qin cao 10 Yi-Lan Cao
琴操十首。龟山操
Qin cao 10 Cao Yue-chang
琴操十首。拘幽操
Qin cao 10 Mt. qi (between shanxi and shan3xi) grasp
Qin cao 10 Fulfill cream parade
Qin cao 10 Pheasant flying towards grasp
Qin cao 10 Do hu grasp
Qin cao 10 Residual form of exercise
Nanshan Poetry
(surname) Artlessness poem
Qiu Huai Shi 10 a (poem)
Went to Gangneung En route Wang donated Score Buque (a surname) Eleven Gleaning Ministry councillor Member of the imperial academy three bachelor
Evening Line Embankment ascending
Song of the Night
Heavy cloud Li guan Illness donated
Jiang han answer Meng Jiao
Multiple poems at a time
ancient style poetry

Send water to two Sons and nephews adultness
河之水二首寄子侄老成

   Han Yu

River water, to the leisurely. I am not as good as the water flows east. I have a nephew in the sea lonely corner,
I was born three years but not Come to worry about. Day after day, night after night. Ru not seen for three years,
So I'm not old and the first of hair on the temples.
River water, long to go. I am not as good as the water injection East. I have a nephew on the sea alone Pu,
Come to my heart for three years but not bitter. Collected ferns in the mountains, fish in the deep cord. I 徂 capital,
Its also not far.
  

【Source】 卷338_1


Add a comment