shīrén zuòzhělièbiǎo
fēi William Marrshǐ wén Wallace Stevens luó Robert Frost
'ěr · sāng bǎo Carl Sandbergwēi lián William Carlos Williamspáng Ezra Pound
'ěr Hilda Doolittleào dēng Wystan Hugh Auden míng E. E. Cummings
luó · dèng kěn Robert Duncanchá 'ěr · ào 'ěr sēn Charles Olsonā mén A. R. Ammons
jīn bǎo Allen Ginsbergyuē hàn · ā shénbǎi John Ashberylán dūn · xiū Langston Hughes
wēn W. S. Merwinluó · lāi Robert Bly xiào Elizabeth Bishop
luó · luò wēi 'ěr Robert Lowell Sylvia Plathyuē hàn · bèi màn John Berryman
ān · sài dùn Anne Sexton nuò W. D. Snodgrass lán · ào Frank O'Hara
āi · shèng wén sēn · lěi Edna St. Vincent Millaywēi lián · William Staffordài 'ān · Adrienne Rich
wèi · nèi tuō David Ignatowjīn nèi 'ěr Galway Kinnellhuò huá · nài luò Howard Nemerov
· ào Mary Oliver · màn Nicholas John Spykman · gēn Louise Bogan
· lán Mark Strandjiā · nài Gary Snyderliè 'ào · shī láo Leo Strauss
qiáo zhì · tǎn George Steinerfèi · jiā · luò 'ěr jiā Federico García Lorcajié · 'ěr Jack Gilbert
chá · kǎo Henry Charles Bukowski · luó Marks Rothko 'ào nuò · bèi Leonora Speyer
yuē hàn · 'ěr · lāi chè John Gould Fletcher fēn · wén sēn · bèi Stephen Vincent Benet 'ào duō · luó Theodore Roethke
kāng · ài kěn Conrad Potter Aiken
fēi William Marr
shīrén  (1936niánjiǔyuè3rì)
wéi
jíguàn: guǎng dōng cháo yáng
chūshēngdì: tái wān tái zhōng shì

shīcíyuè zhàn niàn bēi Vietnam War Memorial》   ěr huán   xuě zhàng   qiū chuāng qiuchuang》   niǎo lóng BIRD CAGE》   zuì hàn    xié   shǔ mouse》   lóng dragon》   yáng Sheep》   gèngduōshīgē...
fēi shī xuǎn

yuèdòufēi William Marrzài诗海dezuòpǐn!!!
非马
非马(1936年9月3日-),原名马为义,英文名William Marr,美国华裔作家、核能工程学家、诗人、翻译家及艺术家。
本名马为义,一九三六年生于台湾台中市,在原籍广东潮阳度过童年。台北工专毕业,美国马开大学机械硕士,威斯康辛大学核工博士。在美国阿冈国家研究所从事能源研究工作多年,现已退休,专心写作及绘画。
六十年代开始写诗。曾任美国伊利诺州诗人协会会长。为芝加哥诗人俱乐部会员,台湾笠诗社同仁,北美枫、北京新诗歌社、汉诗世界、新大陆诗刊、芝加哥华文写作协会、东方杂志及北美中华新文艺学会、美国华文文艺界协会等顾问,新诗界编委、北美中华艺术家协会创会理事及国际华文诗人笔会主席团委员等。着有诗集十四种(包括英文诗集一种),散文一种及译着多种。作品被译成多种文字,包括英文、日文、韩文、马来西亚文、德文、斯拉夫文、希伯莱文、西班牙文及罗马尼亚文等。主编《朦胧诗选》及《台湾现代诗选》等多种。曾获『吴浊流文学新诗奖』、『笠诗创作奖』、『笠诗翻译奖』、『伊利诺州诗赛奖』及芝加哥『诗人与赞助者诗奖』等。在芝加哥举行多次艺术个展及合展。


William Marr was born in 1936 and educated in Taiwan. He came to the United States in 1961 and received his master's degree in mechanical engineering from Marquette University in 1963 and his Ph. D. degree in nuclear engineering from the University of Wisconsin in 1969. Recently, he took early retirement from Argonne National Laboratory in Chicago after twenty seven years of energy research to pursue his true passions -- poetry and visual arts.
Under the pseudonym of Fei Ma, he is widely considered one of the world's best contemporary poets writing in Chinese. His poetry has enjoyed wide readership in Taiwan, Southeast Asia, mainland China, and in the United States. He is the author of fourteen volumes of poetry (all written in Chinese except Autumn Window which is in English) and a book of essays. He has translated the works of many contemporary American and European poets into Chinese and has received numerous awards, including three from Taiwan for his poetry and translations. Some of his poems have been translated into Japanese, Korean, Malaysian, Hebrew, German, Spanish, Slavic and Romanian, and have appeared in over one hundred anthologies. He has also edited and published several anthologies of contemporary Chinese and Taiwanese poetry. He is a past president of the Illinois State Poetry Society, a member of Chicago Poets' Club, and a member of the Advisory Board of the journal of North American Maple.
Besides his writing and translation work, he has also actively pursued other artistic endeavors such as oil painting and sculpture. He has held several solo and group art exhibitions in Chicago since 1994.
    

pínglún (0)