北美楓 首頁
   北美文学网 | 移民园地 | 皮皮金工作室 | 漂木藝術家協會 | 诗海 | 乐岛
"华河杯"2007中外华文诗歌联赛暨华文民间报刊联展于2007年元旦正式开始。终评委:洛夫、非马、巫逖、谢冕、高平、向明、痖弦、陈铭华,Lorna Crozier写英文评语。 本次比赛得到上海华河工贸有限公司董事长何小芳先生的大力赞助。
  
 常見問題與解答常見問題與解答   搜索搜索   成員列錶成員列錶   成員組成員組   註册註册  個人資料個人資料    查看留言查看留言   登陸登陸   博客群博客群    博客新聞博客新聞   照相簿照相簿 
英文版 双语版 中文版
诗词字典 Dict 格律检验 Check 诗词搜索 Search 音乐频道 Music

北美楓 首頁 -> 西方文学 Western Literature 發錶新帖   回復帖子
Snow Burning
白水
大学士


註册時間: 2006-10-02
帖子: 14102
來自: TORONTO
白水北美楓文集
帖子發錶於: 2008-02-23 22:14:07    發錶主題: Snow Burning 引用並回復

Snow Burning

“Snow burning, snow burning”
wind whispers.
but I could not find,
where are the fire?

“Snow burning, snow burning”
wind blows.
I close my eyes,
but could not feel,
the smoke and the warmth.

“Snow burning, snow burning”
the wind cries.
I look around,
ashes cover ashes,
lay down on the land,
and I hearing that
a bird singing on a tree:

“Snow burning,
the snow burning.”
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
kino
秀才


註册時間: 2006-12-23
帖子: 411
來自: beijing
kino北美楓文集
帖子發錶於: 2008-02-23 23:35:42    發錶主題: 引用並回復

Snow Burning
雪在燃烧

“Snow burning, snow burning”
wind whispers.
but I could not find,
where are the fire?
“雪在燃烧,雪在燃烧”
风轻轻地说
但是我却看不到
火在哪里?

“Snow burning, snow burning”
wind blows.
I close my eyes,
but could not feel,
the smoke and the warmth.
“雪在燃烧,雪在燃烧”
风掠过
我闭上眼睛
却不能感觉
那烟和温暖

“Snow burning, snow burning”
the wind cries.
I look around,
ashes cover ashes,
lay down on the land,
and I hearing that
a bird singing on a tree:
“雪在燃烧,雪在燃烧”
风呼号着
我环顾四周
灰烬成堆
躺在这片大地上
我听到
鸟儿在枝头吟唱


“Snow burning,
the snow burning.”
“雪儿在燃烧,
那雪在燃烧”。

Very Happy 边读边译~~~
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客 瀏覽發錶者的主頁
白水
大学士


註册時間: 2006-10-02
帖子: 14102
來自: TORONTO
白水北美楓文集
帖子發錶於: 2008-02-24 03:34:43    發錶主題: 引用並回復

谢谢你, 我懒了一下, 没译成中文. Very Happy
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
kino
秀才


註册時間: 2006-12-23
帖子: 411
來自: beijing
kino北美楓文集
帖子發錶於: 2008-02-25 05:35:54    發錶主題: 引用並回復

白水 Moonlight 寫到:
谢谢你, 我懒了一下, 没译成中文. Very Happy

翻的不好,莫怪~~
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客 瀏覽發錶者的主頁
Lake
举人


註册時間: 2007-01-09
帖子: 1286

Lake北美楓文集
帖子發錶於: 2008-02-25 13:13:11    發錶主題: 引用並回復

Kino 快手快脚。

改语法错误比改诗容易。像这两句:

引用:
but I could not find,
where are the fire?


but I could not find
where the fire is.

or simply,

but I could not find
the fire.

引用:
and I hearing that
a bird singing on a tree:


and I hear
a bird singing on a tree

当然只是个人意见,其他人可能有不同的看法。你的诗,你决定。
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
白水
大学士


註册時間: 2006-10-02
帖子: 14102
來自: TORONTO
白水北美楓文集
帖子發錶於: 2008-02-25 13:51:28    發錶主題: 引用並回復

lake, thanks a lot. i will think it carefuly, after i complete my homework Sad Very Happy
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
William Zhou周道模
探花


註册時間: 2007-06-10
帖子: 3950
來自: 中国四川广汉
William Zhou周道模北美楓文集
帖子發錶於: 2008-02-28 17:13:34    發錶主題: 引用並回復

i like to read the poem aloud!

"lay down on the land"---- on the ground ?
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客 瀏覽發錶者的主頁
從以前的帖子開始顯示:   
錶情圖案
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
更多錶情圖案
1頁/共1頁           閱讀上一個主題 閱讀下一個主題    
北美楓 首頁 -> 西方文学 Western Literature    發錶新帖   回復帖子
跳到:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。