Poem: 天寒 Profile for Poet:晁公溯 Chao Gongsu 树头谡稷风声来,木叶已尽吹黄埃。 是时霜飞万瓦白,晓雾欲破晨光开。 严天御寒惟酒可,急唤江南鹦鹉杯。 一杯未尽醉色起,红入两颊惊春回。 惟愁风守不少贷,酒力未解还相催。 遥瞻浮云蔽北极,故乡何在心悠哉。 茂陵先帝傥见梦,敢不奏记通天台。 Su Ji to a tree the wind, blowing yellow Egypt Leaves done. Is the time to fly million watts of white frost, the morning dawn fog Yupo open. Warm days, but the wine can be serious, urgent call South parrot cup. Not entirely drunk a glass of color, the red shock spring back into the cheeks. Keep a lot of credit but worry about the wind, Jiu Li unresolved phase also reminders. Bringing the cloud cover away from the North Pole, home of what the heart leisurely. Maoling Xiandi unexpectedly see a dream, dare not mind playing through the rooftop. Chinese English: 天寒 Profile for Poet:晁公溯 Chao Gongsu 树头谡稷风声来,木叶已尽吹黄埃。 是时霜飞万瓦白,晓雾欲破晨光开。 严天御寒惟酒可,急唤江南鹦鹉杯。 一杯未尽醉色起,红入两颊惊春回。 惟愁风守不少贷,酒力未解还相催。 遥瞻浮云蔽北极,故乡何在心悠哉。 茂陵先帝傥见梦,敢不奏记通天台。 Su Ji to a tree the wind, blowing yellow Egypt Leaves done. Is the time to fly million watts of white frost, the morning dawn fog Yupo open. Warm days, but the wine can be serious, urgent call South parrot cup. Not entirely drunk a glass of color, the red shock spring back into the cheeks. Keep a lot of credit but worry about the wind, Jiu Li unresolved phase also reminders. Bringing the cloud cover away from the North Pole, home of what the heart leisurely. Maoling Xiandi unexpectedly see a dream, dare not mind playing through the rooftop.