- 但是人们不把他们称为旅行者,而是称为游客,世界各地都有他们的踪迹:有的沿亚马孙河顺流而下,有的乘船到阿拉斯加去,有的从了伯克都飞往伊斯特岛,还有的去拍摄挪威的教堂和巴基斯坦人的服饰。
But instead of being called travelers, they are known as tourists and they are seen all over the world floating down the Amazon , cruising to Alas-ka, flying from Timbuktu to Easter Island, and taking pictures of Norwegian churches and Pakistani costumes. - (天文学)从穿越地球的时圈的交叉点到春分点的顺着天体赤道向东的角距离;用时、分、秒来表示;同赤纬一起指定天球上的位置。
(astronomy) the angular distance eastward along the celestial equator from the vernal equinox to the intersection of the hour circle that passes through the body; expressed in hours and minutes and second; used with declination to specify positions on the celestial sphere. - 医学上顺利进步的一个时期
An era of unstopped progress in medicine. - 今天的辛迪士不急于第二次结婚--她们宁愿顺其自然。
And today's SINDIs are in no hurry to walk up the aisle for a second time -- they are choosing to go it alone. - 四足动物步法至少两只脚总是接触地面,尤指马的步法,四足以四拍的方式踏地,顺序为左后脚,左前脚,右后脚,右前脚
The gait of a quadruped in which at least two feet are always touching the ground, especially the gait of a horse in which the feet touch the ground in the four-beat sequence of near hind foot, near forefoot, off hind foot, off forefoot. - 顺着这个通道直走,在右边。
S : Down this aisle, to your right. - 一种四拍的舞厅舞蹈;由短和快和慢和快固定的顺序组成。
a ballroom dance in quadruple time; combines short and long and fast and slow steps fixed sequences. - 如果关系理顺了,到本世纪末翻两番就有把握。
If we succeed, we shall be sure of quadrupling the annual gross value of industrial and agricultural output by the end of this century. - 人均国内生产总值超过800美元,超额完成了人均国民生产总值比1980年翻两番的任务,顺利实现了现代化发展的第二步战略目标。
At the same time, the GDP per capita exceeded US$ 800, overfulfilling the task of quadrupling 1980's GNP per capita, and successfully realizing the second-step strategic objectives of the modernization drive. - 当多个修饰符在一个给定的findxx消息中联合使用时,优先级顺序用于决定对结果的恰当的排序方法。
The precedence order is used to determine the proper ordering of results when multiple search qualifiers are combined in a given find_xx message. - 1959年叛乱平息后,中央人民政府顺应西藏人民的愿望,在西藏进行了民主改革,废除了极端腐朽、黑暗的封建农奴制度,百万农奴和奴隶翻身解放,不再被作为农奴主的个人财产加以买卖、转让、交换、抵债,不再被农奴主强迫劳动,从此获得了人身自由的权利。
After the quelling of the armed rebellion in 1959, the central people's government, in compliance with the wishes of the Tibetan people, conducted the Democratic Reform in Tibet and abolished the extremely decadent and dark feudal serfdom. The million serfs and slaves were emancipated. They were no longer regarded as the personal property of serf-owners who could use them for transactions, transfer, mortgage for a debt or exchange or exact their toil. From that time on they gained the right to personal freedom. - 地板永远要朝适当的方向去擦,也就是要顺着的方向去擦。
Let it be constant rule to scrub the boards the right way; that is lengthways. - 6月22日至7月10日,国际奥委会聘请专家,研究申办城市的答卷并打分。国际奥委会将在2000年8月28-29日决定哪些城市成为"候选城市",并抽签决定候选城市向国际奥委会执委会作陈述报告的顺序。
From June 22 to July 10, the IOC will invite some experts to study the questionnaires and give them scores. On September 28 and 29, 2000, the IOC will vote for the candidate cities. - 在系统中等待处理的一组或一队列新信息,主调度程序对该队列及其它队列进行扫描,使之顺序进入处理状态。
A queue of new messages(or a group) within a system that are awaiting processing. The main scheduling routine will scan them along with other queues and order them into processing in order. - 易于遵守的;顺从的
Quick to comply; submissive. - 被动性被动的状态或性质;不主动、沉默或顺从
The condition or quality of being passive; inactivity, quiescence, or submissiveness. - 阿涅利先生(通常被称为詹尼)去年曾在美国接受前列腺癌的治疗,一时关于他要去世的谣言风起,使境况不佳的公司股票迅速攀升,因为人们认为,没有他的影响,菲亚特集团可能会对想要收购这个亏损企业的通用汽车公司更为顺从。
Mr.Agnelli,usually known as Gianni,was treated in the United States last year for prostate cancer,at the time rumours of his death sent shares in the ailing company rocketing as it was thought that without his influence Fiat would be more compliant when dealing with General Motors which wished to buy the loss-making manufacturer. - 你的指导促使这项工作顺利进行。
Your guidance aided the work to go on smoothly. - 事事顺畅。
Things were going ahead. - 用索瓦尔的说法,叫“城岛”,在他杂乱的著作中有时也有一些文笔优美的词句:城岛宛如一艘大船顺流驶向塞纳河中央,结果陷入泥沙而搁浅了。
"The island of the City," as Sauval says, who, in spite of his confused medley, sometimes has such happy turns of expression,--"the island of the city is made like a great ship, stuck in the mud and run aground in the current, near the centre of the Seine." - 容易顺从别人,容易被人管理。
the trait of being agreeably submissive and manageable. - 伐木工们将圆木排顺流漂下。
Lumbermen rafted the logs down the river. - 他们乘木筏顺流而下来到新奥尔良市。
They rafted down the river to New Orleans. - 秃得乱七八糟的头顶周围的头发却长得又黑又硬,向四面支棱开,又顺着前额往下长,几乎到了那宽阔扁平的鼻子面前。
Except on the crown, which was raggedly bald, he had stiff black hair, standing jaggedly all over it, and growing down hill almost to his broad, blunt nose. - 顺着铁路走大约100公尺。
Follow the railroad track about 100 meters. - 马克的导师难以将他的草稿改缩成一篇通顺连贯的文章,底稿漫漫地写了15页之多。
Mark's tutor had difficulty in reducing his draft chapter to coherent shape. The orginal had rambled on for fifteen pages. - 他们的安排全进行得很顺利。
All their arrangements ran smoothly. - 以一种随意的顺序的安排。
arrange in random order. - 搅和在一起以达到任意的顺序或排列。
mix so as to make a random order or arrangement. - 孩子可能不会明白家长的苦心,更不了解教育体制繁复的原则与考虑的支点,却肯定尝受到自己无法随心所欲,顺利报读某校的失望心情。
The children handicapped by the system are sure to feel disappointed when denied admission to the schools of their choice. The complex principles and regulations with the rationale behind them, as well as their parents' effort and frustration, are probably beyond their young minds to grasp. - 理顺物价,加速改革
WE MUST RATIONALIZE PRICES AND ACCELERATE THE REFORM - 深化收入分配制度改革,逐步理顺分配关系。
We should deepen reform of the system for income distribution and progressively rationalize it.
|