目录
·英文解释·中英惯用短语·中英惯用例句
英文解释
 连接词
  • and
  • as well as
  • but also
  • yet (not)
  • (shows causal relation)
  • (shows change of state)
  • (shows contrast)
  • while
  • and yet
  • but
  • yet
 
中英惯用短语
  1. adv.  &a.回家, 向家(行), 回家, 回国   homewards
  2. conj.  &ad.然而,却,反之   whereas
  3. v.  &n.长尖的叫声, 长声尖叫, 告密, 抱怨, 激烈抗议   squeal
  4.   (与填充题、是非题相对言的)问答题   essay question
  5.   (丝毫没有)因...更好(坏)一些   any the better(worse) for
  6.   (为...)担心, 提心吊胆   infear (of)
  7.   (为...而)提心吊胆   be in fear (of)
  8.   (为...)深自庆幸, 沾沾自喜   hug oneself for
  9.   (为...)深自庆幸, 沾沾自喜   hug oneself at
  10.   (为...)深自庆幸, 沾沾自喜   hug oneself on
  11.   (为完成特定任务发射宇宙飞船时的)发射时限   launch window
  12.   (为某事)吵吵嚷嚷; 成为众人谈论或注意的对象, 轰动一时   make a noise
  13.   (为某事)吵吵嚷嚷; 成为众人谈论或注意的对象, 轰动一时   make a noise about sth.
  14.   (为等某人、某事)呆在附近, 不走远   stick around
  15.   (为等某人、某事)呆在附近, 不走远   stick about
  16.   (以小树枝填在沟槽内, 上面覆土形成的)排水暗沟   spray drain
中英惯用例句
  1. 我要说的是,它们仍然不能确保圣洁,或甚至不能保证诚实。它们可以附庸于世故的俗人,附庸于玩世不恭的浪子。唉,当他们用它伪装起来时,就更增加了他们外表上的冷静、快活和魅力。
    but still, I repeat, they are no guarantee for sanctity or even for conscientiousness, they may attach to the man of the world, to the profligate, to the heartless, pleasant, alas, and attractive as he shows when decked out in them.
  2. 但是人们不把他们称为旅行者,是称为游客,世界各地都有他们的踪迹:有的沿亚马孙河顺流下,有的乘船到阿拉斯加去,有的从了伯克都飞往伊斯特岛,还有的去拍摄挪威的教堂和巴基斯坦人的服饰。
    But instead of being called travelers, they are known as tourists and they are seen all over the world floating down the Amazon , cruising to Alas-ka, flying from Timbuktu to Easter Island, and taking pictures of Norwegian churches and Pakistani costumes.
  3. 班纳特太太则将这一插曲看成是巩固洁英同彬格莱之间关系的大好机会。
    Bennet sees the episode as a great opportunity to cement relations between Jane and Bingley.
  4. 未决的情况在一集、一幕或一部的结尾出现的悬未决的情况
    A suspenseful situation occurring at the end of a chapter, a scene, or an episode.
  5. 通货膨胀中的一个阶段,价格以很高的速度增长货币迅速贬值。
    an episode of inflation in which prices increase at an increasing rate and currency rapidly loses value.
  6. 祝婚歌为庆祝婚礼唱的歌;新婚喜歌
    A song in celebration of a wedding; an epithalamium.
  7. 我郑重地说,这个大胆的隐喻着实令人钦佩,既然正逢一个大喜的日子,理应妙语连珠,礼赞王家婚庆,故这种戏剧形式的博物志,就丝毫不会对狮子生个海豚儿子深感不安了。
    Now I maintain that this bold metaphor is admirable, and the natural history of the stage has no occasion on a day of allegory and royal epithalamium to take exception at a dolphin who is son to a lion.
  8. 癌一种扩散性的恶性肿瘤,由于上皮组织向身体其它区域转移形成
    An invasive malignant tumor derived from epithelial tissue that tends to metastasize to other areas of the body.
  9. 绰号名,尤指一描述性的绰号或因一段时间的习惯得的诨名
    A name, especially a descriptive nickname or epithet acquired through usage over a period of time.
  10. 一个理性的社会总应该在正当盈利与暴利剥削之间有一条界限。否则,索罗斯们的伎俩反会被尊为最高智慧,理性则无立足之地矣。
    A rational society should draw a line between legitimate profit-making and exploitative profiteering, lest the likes of George Soros be hailed as the epitome of wisdom while rationality gets booted out the window.
  11. 冰河期有冰川存在特征的或由冰川的存在控制的。用于地质纪元
    Characterized or dominated by the existence of glaciers. Used of a geologic epoch.
  12. 货币虫货币虫体形大呈硬币状,化石有孔的虫,从始新世到新生代的中新世广泛分布在石灰岩地层中
    A large, coin-shaped, fossil foraminifer of the genus Nummulites, widely distributed in limestone formations from the Eocene Epoch to the Miocene Epoch of the Cenozoic.
  13. 法国旧社会的崩溃,他自己家庭的破落,一般流亡者可能因远道传闻和恐怖的夸大显得更加可怕的九三年的种种悲剧,是否使他在思想上产生过消沉和孤独的意念呢?
    The ruin of the French society of the olden days, the fall of his own family, the tragic spectacles of '93, which were, perhaps, even more alarming to the emigrants who viewed them from a distance, with the magnifying powers of terror,--did these cause the ideas of renunciation and solitude to germinate in him?
  14. 现在,当我们由于新的历史环境进入于一个新的时代——无产阶级革命的时代,舍米契在这一切以后却引证斯大林在俄国资产阶级民主革命时期所写的那本小册子中的一个地方,这能有什么意义呢?
    After all this, what significance can Semich's reference to the passage in Stalin's pamphlet, written in the period of the bourgeois-democratic revolution in Russia, have at the present time, when, as a consequence of the new historical situation, we have entered a new epoch, the epoch of proletarian revolution?
  15. “四人帮”对教育事业的破坏,不仅造成科学文化的教育质量惊人下降,且严重地损害了学校的思想政治教育,败坏了学校纪律,腐蚀了社会主义社会的革命风气。
    Not only did the sabotage of education by the Gang of Four cause an alarming decline in the quality of scientific and cultural education; it also did grave damage to ideological and political education in the schools, undermined school discipline and sapped the revolutionary spirit of socialist society.
  16. 同志们很多是从上海亭子间⑾来的;从亭子间到革命根据地,不但是经历了两种地区,且是经历了两个历史时代。
    A good number of comrades have come here from the garrets of Shanghai, and in coming from those garrets to the revolutionary base areas, they have passed not only from one kind of place to another but from one historical epoch to another.
  17. 那是最美好的时代,那是最糟糕的时代;那是智慧的年头,那是愚昧的年头;那是信仰的时期,那是怀疑的时期;那是光明的季节,那是黑暗的季节;那是希望的春天,那是失望的冬天;我们全都在直奔天堂,我们全都在直奔相反的方向--简言之,那时跟现在非常相象,某些最喧嚣的权威坚持要用形容词的最高级来形容它。说它好,是最高级的;说它不好,也是最高级的。
    It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age offoolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair, we had everything before us, we had nothing before us, we were all going direct to Heaven, we were all going direct the other way--in short, the period was so. far like the present period, that some of its noisiest authorities insisted on its being received, for good or for evil, in the superlative degree of comparison only.
  18. 半个世纪的经验和教训,联合国宪章的宗旨和原则,和平与发展的时代主题,向我们提出庄严迫切的要求。
    Our experience and lessons over half a century, the purposes and principles of the Charter and the epochal theme of peace and development, have all raised solemn and urgent demands on us.
  19. 再者,土地的需求,尤其是为了农业和林业,最初集中在土壤最肥沃和气候温和的地区,这些地方经常是生物种类最丰富的地方。
    Moreover, land acquisition, especially for agriculture and forestry, focuses initially on those areas with the most fertile soils and equable climates, which are often the areas of greatest biological diversity.
  20. 尽管有关美国繁荣兴旺的故事传奇不胜枚举。可是,在那儿不仅存在着贫穷,且形形色色犯罪的增长也已达到令人震惊的程度。
    In spite of all stories of prosperity in the United States, not only does poverty exist there, but crimes of various types have been increasing at an alarming rate.
  21. 人人生而平等。
    All man are born equal.
  22. 人人生而平等。
    All men are created equal.
  23. 更让人感到不安的是这些企业很多是家喻户晓和人们所信赖的公司,涉嫌舞弊的竟是公司的最高层决策者。
    This scandal is all the more alarming because the companies implicated were mostly trusted household names and the perpetrators were their highest level executives.
  24. 全线出击的口号,是伴随军事冒险主义来的军事平均主义。
    This slogan expresses the military equalitarianism which accompanies military adventurism.
  25. 在收入最平均的州,居住在城里的居民只占约一半。
    In states with the most equality, only about half does.
  26. 许多妇女正在为改善男女平等的法律进行斗争。
    Many women are campaigning for improvements in the sexual equality laws.
  27. 中国的经济,一定要走“节制资本”和“平均地权”的路,决不能是“少数人所得私”,决不能让少数资本家少数地主“操纵国民生计”,决不能建立欧美式的资本主义社会,也决不能还是旧的半封建社会。
    China's economy must develop along the path of the "regulation of capital" and the "equalization of landownership", and must never be "privately owned by the few";we must never permit the few capitalists and landlords to "dominate the livelihood of the people";we must never establish a capitalist society of the European-American type or allow the old semi-feudal society to survive.
  28. 德国队眼看要赢得这场比赛,恰在终场前对方把比分扳平。
    Germany is winning the match until just before the end when the other team equalize.
  29. 就法律条款言,它们具有同等的效力。
    In term of law, they are equally authentic.
  30. 一些不为人所熟悉的结果也可能同样具有危害性。
    Yet less familiar effects could be equally detrimental.
  31. 他们因受到突然袭击惊恐不安。
    They were alarmed by a sudden attack.
  32. 那只鹿惊慌的飞奔逃。
    The deer darted off in alarm.