At Chuzhou on the Western Stream
ENTERTAINING LITERARY MEN IN MY OFFICIAL RESIDENCE ON A RAINY DAY
SETTING SAIL ON THE YANGZI TO SECRETARY YUAN
A POEM TO A TAOIST HERMIT CHUANJIAO MOUNTAIN
ON MEETING MY FRIEND FENG ZHU IN THE CAPITAL
MOORING AT TWILIGHT IN YUYI DISTRICT
EAST OF THE TOWN
TO MY DAUGHTER ON HER MARRIAGE INTO THE YANG FAMILY
A Greeting on the Huai River to my Old Friends from Liangchuan
A Farewell in the Evening Rain to Li Cao
To my Friends Li Dan and Yuanxi
An Autumn Night Message to Qiu
s literary or artistic style on that of the ancients poem Troubadour head
Miscellaneous 5
Tao sheng wild drinking and body effect
effect He mizube 2
Tao Effect Penzer
Crossbeam Ting Wu will be Habitat for John Doe
Yan Li copyist
Yangzhou Even pre- Luoyang Lu Geng main book Ying wu Are II Luoyang To sth often having, suffering or undergoing sth Even riding the Tour
Yan Ting-Jia Attendants _Set_
Next month will Xu Eleven thatched cottage
Disease will shift Shi ke Interpreting francs per Health and Yi Zhu for Temple Cao
Ci'en 梵samghrma Qinghui
|
ancient style poetry
酬元伟过洛阳夜燕
韦应物
三载寄关东,所欢皆远违。思怀方耿耿,忽得观容辉。 亲燕在良夜,欢携辟中闱。问我犹杜门,不能奋高飞。 明灯照四隅,炎炭正可依。清觞虽云酌,所愧乏珍肥。 晨装复当行,寥落星已稀。何以慰心曲,伫子西还归。
|
【Source】 卷190_10
|
|