běiměifēng
bǎikē
bǎikē
zìdiǎn
chéngyù
zhǎozì
wénzìshù
wénzìtòng
zhīshíshù
hànyīng
yīnghàn
hùyì
shíguāngsuìdào
cháozhèng
guódù
jīnrìshìhénián
dúshū
shīgē
xiǎoshuō
lìshǐ
bǎikē
sànwén
lǚyóu
jùzuò
sōusuǒ
yònghù
mìmǎ
dēnglù
zhùcè
English
简体
繁體
pīnyīn
wǒde
túpiàn
wǒdedetú
wénjí
sìcéngxiàngshí
shīgē
xiǎoshuō
lìshǐ
bǎikē
sànwén
lǚyóu
jùzuò
běiměifēng
yìjiànfǎnkuì
guānyúwǒmen
yèmiànbāngzhù
bāngzhù
唐代
李商隐 Li Shangyin
唐代
(813~858)
dì
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
10
XI
XII
XIII
XIV
XV
XVI
XVII
XVIII
IXX
20
XXI
XXII
XXIII
XXIV
XXV
XXVI
yè
yè
yǔ
jì
běi
Note on a Rainy Night to a Friend in the North
wǎn
qíng
Reaching
hán
bēi
THE HAN MONUMENT
chán
A Cicada
fēng
yǔ
Wind and Rain
luò
huā
Falling Petals
liáng
sī
Thoughts in the Cold
běi
qīng
luó
North Among Green Vines
jǐn
sè
The Inlaid Harp
wú
tí
To One Unnamed
suí
gōng
The Palace of the Sui Emperor
wú
tí
·
qí
yī
To One Unnamed I
wú
tí
·
qí
'
èr
To One Unnamed II
chóu
bǐ
yì
In the Camp of the Sketching Brush
wú
tí
·
qí
sān
To One Unnamed III
chūn
yǔ
Spring Rain
wú
tí
·
qí
sì
To One Unnamed IV
wú
tí
·
qí
wǔ
To One Unnamed V
dēng
lè
yóu
yuán
The Leyou Tombs
jì
lìng
hú
láng
zhōng
A Message to Secretary Linghu
wèiyòu
There Is Only One
suí
gōng
The Sui Palace
yáo
chí
The Jade Pool
cháng
'
é
To the Moon Goddess
duō shǒu yī yè
gǔ
shī
ancient style poetry
回中牡丹为雨所败二首
huí
zhōng
mǔ
dān
wéi
yǔ
suǒ
bài
èr
shǒu
李商隐
xià
yuàn
tā
nián
wèi
kě
zhuī
,
xī
zhōu
jīn
rì
hū
xiāng
qī
。
shuǐ
tíng
mù
yǔ
hán
yóu
zài
,
luó
jiàn
chūn
xiāng
nuǎn
bù
zhī
。
wǔ
dié
yīn
qín
shōu
luò
ruǐ
,
jiā
rén
chóu
chàng
wò
yáo
wéi
。
zhāng
tái
jiē
lǐ
fāng
fěi
bàn
,
qiě
wèn
gōng
yāo
sǔn
jǐ
zhī
。
làng
xiào
liú
huā
bù
jí
chūn
,
xiān
qī
líng
luò
gèng
chóu
rén
。
yù
pán
bèng
lèi
shāng
xīn
shù
,
jǐn
sè
jīng
xián
pò
mèng
pín
。
wàn
lǐ
zhòng
yīn
fēi
jiù
pǔ
,
yī
nián
shēng
yì
shǔ
liú
chén
。
qián
xī
wǔ
bà
jūn
huí
gù
,
bìng
jué
jīnzhāo
fěn
tài
xīn
。
【wénjí】
mǔ
dān
【zīliàoláiyuán】
juàn
541_102
fàbiǎopínglún