唐代 陈子昂 Chen Ziang  唐代   (661~702)
登幽州台歌 Ballad on Climbing Youzhou Tower
感遇诗三十八首(其六) Ganyu poetry Thirty 8 Sixth
感遇诗三十八首(其卅七) Ganyu poetry thirty eight Qisaqi
感遇诗三十八首(其八) Ganyu poetry thirty eight The eight
赠赵六贞固二首(其二) s two
感遇诗三十八首(其卅四) Ganyu poetry thirty eight The paving the
感遇诗三十八首(其十) Ganyu poetry thirty eight The 10
感遇诗三十八首(其卅五) Ganyu poetry thirty eight The thirty-five
感遇诗三十八首(其廿八) Ganyu poetry thirty eight The Nianba
感遇诗三十八首(其卅二) Ganyu poetry thirty eight The Thirty-
感遇诗三十八首(其三十) Ganyu poetry thirty eight he thirty
感遇诗三十八首(其五) Ganyu poetry thirty eight Fifth
感遇诗三十八首(其九) Ganyu poetry thirty eight The nine
春台引 寒食集毕录事宅作 Chun tai Complete _set_ of lead Cold Food Copyist House for
感遇诗三十八首(其七) Ganyu poetry thirty eight The seven
晚次乐乡县 Late times Le township County
感遇诗三十八首(其廿一) Ganyu poetry thirty eight The twenty-
感遇诗三十八首(其一) Ganyu poetry Thirty Eight first or firstly
送魏大从军 Send Wei Tai attest
春夜别友人二首(其二) Spring evening allo- Friend 2 Second
感遇诗三十八首(其十二) Ganyu poetry thirty eight he troubadour
登蓟城西北楼送崔著作融入都并序 Teng thistle City Northwest House to send Cui Classic Into all and sequence
感遇诗三十八首(其十五) Ganyu poetry thirty eight he fifteen
感遇诗三十八首(其十一) Ganyu poetry thirty eight he eleven
多首一页
七言古诗 Qiyan ancient style poetry
登幽州台歌
登幽州台歌
登幽州台歌
登幽州台歌
登幽州台歌
登幽州台歌
登幽州台歌
Ballad on Climbing Youzhou Tower

陈子昂


  前不见古人,後不见来者。
  念天地之悠悠,独怆然而涕下。

【白话文】 先代的圣君,我见也没见到,
后代的明主,要等到什么时候?
想到宇宙无限渺远,我深感人生短暂,
独自凭吊,我涕泪纵横凄恻悲愁!

【注释】 州台:又名蓟北楼,遗址在今北京市。
古人:这里指古代能够礼贤下士的明君。后面的“来者”有类似意义。
念:思念,想。
悠悠:这里指遥远。
怆然:伤悲的样子。
涕:眼泪。

【赏析】   《登州台歌》这首短诗,由于深刻地表现了诗人怀才不遇、寂寞无聊的情绪,语言苍劲奔放,富有感染力,成为历来传诵的名篇。
  
    陈子昂是一个具有政治见识和政治才能的文人。他直言敢谏,对武后朝的不少弊政,常常提出批评意见,不为武则天采纳,并曾一度因“逆党”株连而下狱。他的政治抱负不能实现,反而受到打击,这使他心情非常苦闷。
  
    武则天万岁通天元年(696),契丹李尽忠、孙万荣等攻陷营州。武则天委派武攸宜率军征讨,陈子昂在武攸宜幕府担任参谋,随同出征。武为人轻率,少谋略。次年兵败,情况紧急,陈子昂请求遣万人作前驱以击敌,武不允。稍后,陈子昂又向武进言,不听,反把他降为军曹。诗人接连受到挫折,眼看报国宏愿成为泡影,因此登上蓟北楼(即州台,遗址在今北京市),慷慨悲吟,写下了《登州台歌》以及《蓟丘览古赠卢居士藏用七首》等诗篇。
  
    “前不见古人,后不见来者。”这里的古人是指古代那些能够礼贤下士的贤明君主。《蓟丘览古赠卢居士藏用》与《登州台歌》是同时之作,其内容可资参证。《蓟丘览古》七首,对战国时代燕昭王礼遇乐毅、郭隗,燕太子丹礼遇田光等历史事迹,表示无限钦慕。但是,象燕昭王那样前代的贤君既不复可见,后来的贤明之主也来不及见到,自己真是生不逢时;当登台远眺时,只见茫茫宇宙,天长地久,不禁感到孤单寂寞,悲从中来,怆然流泪了。本篇以慷慨悲凉的调子,表现了诗人失意的境遇和寂寞苦闷的情怀。这种悲哀常常为旧社会许多怀才不遇的人士所共有,因而获得广泛的共鸣。
  
    本篇在艺术表现上也很出色。上两句俯仰古今,写出时间绵长;第三句登楼眺望,写出空间辽阔。在广阔无垠的背景中,第四句描绘了诗人孤单寂寞悲哀苦闷的情绪,两相映照,分外动人。念这首诗,我们会深刻地感受到一种苍凉悲壮的气氛,面前仿佛出现了一幅北方原野的苍茫广阔的图景,而在这个图景面前,兀立着一位胸怀大志却因报国无门而感到孤独悲伤的诗人形象,因而深深为之激动。
  
    在用辞造语方面,此诗深受《楚辞》特别是其中《远游》篇的影响。《远游》有云:“惟天地之无穷兮,哀人生之长勤。往者余弗及兮,来者吾不闻。”本篇语句即从此化出,然而意境却更苍茫遒劲。
  
    同时,在句式方面,采取了长短参错的楚辞体句法。上两句每句五字,三个停顿,其式为:
  
    前──不见──古人,后──不见──来者;
  
    后两句每句六字,四个停顿,其式为:
  
    念──天地──之──悠悠,独──怆然──而──涕下。
  
    前两句音节比较急促,传达了诗人生不逢时、抑郁不平之气;后两句各增加了一个虚字(“之”和“而”),多了一个停顿,音节就比较舒徐流畅,表现了他无可奈何、曼声长叹的情景。全篇前后句法长短不齐,音节抑扬变化,互相配合,增强了艺术感染力。  (王运熙)
  
  [鉴赏]
  "前不见古人,後不见来者",这两句的意思是:象燕昭王一类的能够礼贤下士,任人唯贤的古代明君,现在再也见不到了;而我心中所渴望出现的後贤,又还没有出现."前贤"已远,"後贤"未来,其生不逢时,怀才不遇的愁怅跃然纸上!
  "念天地之悠悠,独怆然而涕下 ."意思是:想那天地宇宙是这样久远阔大,而一个人的生命又是如此短暂,不能建功立业,这怎麽能不悲伤叫人落泪呢!一个"念"字,表现了诗人包括宇宙古今,宽广无垠的精神境界;一个"独"字,又渲染了诗人心中不可名状的孤独悲凉之感.
  这首诗通过抒发诗人登楼远眺,凭今吊古所引起的无限感慨,深刻地揭示了封建社会中正直,多才而遭遇困厄的知识份子遭受压抑的境遇,表达了他们在理想破灭时孤寂郁闷的心情,具有深刻的典型社会意义.
  这首诗歌风格明朗刚健,是具有"汉魏风骨"的唐代诗歌的先驱之作,对扫除齐梁浮艳纤弱的形式主义诗风具有拓疆开路之功 .在艺术上,其意境雄浑,视野开阔,使得诗人的自我形象更加鲜亮感人.虽然只有短短四句 ,却在我们面前展现了一幅境界雄浑,浩瀚空旷的艺术画面 :楼台高耸 ,诗人独立,临风远眺,面对雄伟壮丽的祖国山川,激情满怀,思绪万千.诗的前三句粗笔勾勒,以浩茫宽广的宇宙天地和沧桑易变的古今人事作为深邃壮美的背景加以衬托,第四句饱蘸感情,凌空一笔,使抒情主人公——诗人慷慨悲壮的自我形象站到了画面的主位元,画面顿时神韵飞动,光彩照人.念这首诗,我们会深刻地感受到一种仓凉悲壮的气氛,面前仿佛出现了一幅北方原野的苍茫广阔的图景,而在这个图景面前,兀立著一位胸怀大志却因报国无门而感到孤独悲伤的诗人形象, 因而深深为之激动。



【北美枫文集】唐诗300首

【资料来源】 卷83_32


贡献者: 戴玨
发表评论