南宋 范成大 Fan Chengda  南宋   (1126~1193)
鹊桥仙·七夕 Magpie Fairies the seventh evening of the seventh moon(when according to legend the Cowherd and the Weaver Maid meet in Heaven)
满江红(冬至) Azolla midwinter
满江红(始生之日,丘宗卿使君携具来为寿,坐中赋词,次韵谢之) Azolla Before the date of Qiu Zongqing Health Honorific fitle of civil governor of a province in ancient china To carry a Toast Fu sitting in the word Write and reply in poems according to original poem's rhyming words Thank the
满江红(雨后携家游西湖,荷花盛开) Azolla After the rain Brought home Swim the west lake lotus in (full) flower
满江红 Azolla
千秋岁(重到桃花坞) Qian qiusui Important to the peach Flowers dock
浣溪沙(烛下海棠) Huan xisha Candle under Chinese cherry apple
浣溪沙 Huan Xisha
浣溪沙(新安驿席上留别)
浣溪沙 Huan Xisha
浣溪沙(元夕后三日王文明席上) Huan xisha Lantern Festival three days after the king Civilisation scholars
浣溪沙 Huan Xisha
浣溪沙 Huan Xisha
朝中措(丙午立春大雪,是岁十二月九日丑时立春) Chao zhongcuo Heigo The beginning of spring Heavy snow Is old Dec The ninth day of the ninth noon, a festival on the lunar calendar the period from 1 to 3 a.m. the Beginning of Spring
朝中措 Chao Zhongcuo
朝中措 Chao Zhongcuo
朝中措 Chao Zhongcuo
朝中措 Chao Zhongcuo
蝶恋花 Butterfly in Love
南柯子 NanKe child
南柯子 NanKe child
南柯子(七夕) NanKe child the seventh evening of the seventh moon(when according to legend the Cowherd and the Weaver Maid meet in Heaven)
水调歌头 Shuidiaogetou
水调歌头(燕山九日作) Shuidiaogetou Yan On the 9th to
多首一页
古诗 ancient style poetry
甲辰除夜吟

范成大


  一年三百六十日,日日三椽卧衰疾。
  旁人揶揄还叹咨,问我如何度四时?
  我言平生老行李,蓐食趁程中夜起。
  当时想像闭门闲,弱水迢迢三万里。
  如今因病得疏慵,脚底关山如梦中。
  重帘复幕白昼静,户外车马从西东。
  若问四时何以度?念定更无新与故。
  瓶花开落纪春冬,窗纸昏明认朝暮。
  行年六十是明朝,不暇自怜聊自嘲。
  婪尾三杯饧一楪,从今身健齿牙牢。

发表评论