唐代 祖咏 Zu Yong  唐代   (699~746)
望蓟门 Looking Toward an Inner Gate of the Great Wall
终南望余雪 On Seeing the Snow-peak of Zhongnan
古意二首 Interest and charm of antique taste 2
渡淮河寄平一 Duhuai River Send quell rebellions
归汝坟山庄留别卢象 return Ru grave Village give souvenir on parting Lu Xiang
夕次圃田店 Xiciputian Store
田家即事
扈从御宿池
赠苗发员外(一作李端诗)
答王维留宿 answer Wang wei stay
长乐驿留别卢象裴总
送刘高邮棁使入都 Send Liu Gaoyou Ruishirudou
宴吴王宅 King feast house
观华岳 to look at Hua Yue
泗上冯使君南楼作
苏氏别业 Su Shi villa
汝坟别业
陆浑水亭
过郑曲 Guo Zheng Qu
宿陈留李少府揆厅 Su CHEN Liu Li Shaofu,officer's title in tang dynasty Premier Office
题韩少府水亭 Question Korea Shaofu,officer's title in tang dynasty Shui Ting
题远公经台 Public by the Taiwan question is far
中峰居喜见苗发(一作李端诗) In peak Home pleased to see Miao fa 1 for Li duan poem
江南旅情
多首一页
五言律诗 Wuyan lushi,a poem of eight lines
江南旅情
江南旅情
江南旅情

祖咏


  楚山不可极,归路但萧条。
  海色晴看雨,江声夜听潮。
  剑留南斗近,书寄北风遥。
  为报空潭橘,无媒寄洛桥。

【白话文】 楚地的山脉绵延不断没有尽头
返回故乡的路是如此崎岖萧条。
看到东海日出,彩霞缤纷,就知道要下雨了;
听到大江波涛澎湃的声音,就知道夜潮来临。
我书剑飘零,羁留近于南斗之下,家乡遥远,
家书难收,我家北风之下的大雁,吹到南方而不能北回。
吴潭的美橘熟了,想寄一点回家,可惜无人把它带到洛阳。

【注释】 (1)楚山:楚地之山。
(2)南斗:星名,南斗六星,即斗宿。古人有“南斗在吴”的说法。
(3)潭橘:吴潭的橘子。
(4)洛桥:洛阳天津桥,此代指洛阳。



【北美枫文集】千家诗

【资料来源】 卷131_22


发表评论