宋代 谢逸 Xie Yi  宋代   (1066~1113)
蝶恋花 Butterfly in Love
踏莎行 Tasha Hang
菩萨蛮 Song Form
菩萨蛮 Song Form
采桑子 Cai Sangzi
采桑子 Cai Sangzi
采桑子 Cai Sangzi
西江月 the west point on the horizon where the sun _set_s the moon's reflection on a river
西江月 the west point on the horizon where the sun _set_s the moon's reflection on a river
西江月(陈倅·席上)
西江月 the west point on the horizon where the sun _set_s the moon's reflection on a river
西江月(代人上许守生日) The west point on the horizon where the sun __set__s the moon's reflection on a river Dairenshangxushou a birthday [Christmas] gift
西江月(送朱泮英) The west point on the horizon where the sun _set_s the moon's reflection on a river Songzhupanying
西江月(木芙蓉)
西江月 the west point on the horizon where the sun _set_s the moon's reflection on a river
西江月 the west point on the horizon where the sun _set_s the moon's reflection on a river
南歌子 Southern Poems
虞美人 the field [red] poppy
虞美人 the field [red] poppy
虞美人 the field [red] poppy
谒金门 Ye Golden Gate
如梦令 Like a Dream
如梦令 Like a Dream
青玉案 Qing Yuan
多首一页
古诗 ancient style poetry
西江月

谢逸


  宝柱横云雁影,朱弦隔叶莺声。
  风生玉指晚寒清。
  官样轻黄袖冷。
  
  饮罢尚留余意,曲终自有深情。
  归来江上数峰青。
  梅水横斜夜永。
  


【北美枫文集】
发表评论