唐代 鲍溶 Bao Rong  唐代  
The music diction mountain located between Shanxi best-quality (goods)
In proper proportion Songs Kuzaiyuan a traveler who has journeyed far
相和歌辞·怨诗
相和歌辞·采莲曲二首
Qin songs Xiang Concubine Women speak out
Qin songs Five Autumn Thoughts 2 Chua Alley
Potpourri Songs How sad indeed OK
Potpourri Songs Habayashi line
Potpourri Songs Warrior line
Potpourri Songs ding goose fly in formation
杂曲歌辞·行路难
Potpourri songs dark Han Yin
杂歌谣辞·李夫人歌
interest and charm of antique taste
萧史图歌
A song will be
Water Temple Cailing song
Week baas Painting Dongting song
Seduction Plume cantus
寓兴
Swim Mountain
Tsui Kung
怀仙二首
bosom people who become estranged
Multiple poems at a time
ancient style poetry
客途逢乡人旋别

鲍溶


  惊鸿一断行,天远会无因。无因忽相会,感叹若有神。
  我乡路三千,百里一主人。一宿独何恋,何况旧乡邻
  牢落岁华晏,相怜客中贫。迎霜君衣暖,与我同一身。
  谁在天日下,此生能不勤。青萍寄流水,安得长相亲。
  明发更远道,山河重苦辛。
  

【Source】 卷486_9


Add a comment