唐代 鲍溶 Bao Rong  唐代  
横吹曲辞·陇头水 The music diction mountain located between Shanxi best-quality (goods)
相和歌辞·苦哉远征人 In proper proportion Songs Kuzaiyuan a traveler who has journeyed far
相和歌辞·怨诗
相和歌辞·采莲曲二首
琴曲歌辞·湘妃列女操 Qin songs Xiang Concubine Women speak out
琴曲歌辞·蔡氏五弄·秋思二首 Qin songs Five Autumn Thoughts 2 Chua Alley
杂曲歌辞·悲哉行 Potpourri Songs How sad indeed OK
杂曲歌辞·羽林行 Potpourri Songs Habayashi line
杂曲歌辞·壮士行 Potpourri Songs Warrior line
杂曲歌辞·鸣雁行 Potpourri Songs ding goose fly in formation
杂曲歌辞·行路难
杂曲歌辞·夜寒吟 Potpourri songs dark Han Yin
杂歌谣辞·李夫人歌
古意 interest and charm of antique taste
萧史图歌
会仙歌 A song will be
水殿采菱歌 Water Temple Cailing song
周先生画洞庭歌 Week baas Painting Dongting song
霓裳羽衣歌 Seduction Plume cantus
寓兴
游山 Swim Mountain
隋宫 Tsui Kung
怀仙二首
怀远人 bosom people who become estranged
多首一页
古诗 ancient style poetry
寄张十七校书李仁行秀才

鲍溶


  去年八月此佳辰,池上闲闲四五人。久行月影愁迷梦,
  误入华光笑认春。一与清风上芸阁,再期秋雨过龙津。
  今年此日何由见,蓬户萧条对病身。


【北美枫文集】月亮

【资料来源】 卷486_54


发表评论