唐代 李中 Li Zhong  唐代  
One poem at a time

Li Zhong
  Coquettish right close off, difficult to harmonic surface following the reward. Acacia on the misty rain, a goose under Tingzhou.
  Who Chengjiawu shadows of flowers, flute where the floor. Species of bamboo sticks Langyin strike, Saoshou left alone later.
Translated by Google

Li Zhong
  庐山多胜景,偏称二君游。松径苍苔合,花阴碧涧流。
  倾壶同坐石,搜句共登楼。莫学天台客,逢山即驻留。

Li Zhong
  Field board look, King faint gray smoke. Heater medical treatment grass, winter rains wash the Deserted Village.
  Field scattered clouds the horizon, the tide back to the island marks. The enemy is not visible, leaning stick served Yin soul.
Translated by Google

Li Zhong
  闲吟游古观,静虑相神仙。上景非难度,阴功不易全。
  醮坛松作盖,丹井藓成钱。浩浩红尘里,谁来叩自然。

Li Zhong
  恩酬期必报,岂是辄轻生。神剑冲霄去,谁为平不平。

Li Zhong
  Police revealed the spirit of different, new wings the sky. A go at the Millennium, who know that Viagra itself.
Translated by Google

Li Zhong
  But toward the crown crane hanging cloak Phi, who accompanied Yu unbridled travel. Suddenly due to love affair Simao Ling,
  Bottles on the piano will pull out the boat leaves. Onodera places when Hunmeng cold water Yunqiu Haimen Yin Department.
  Yong-Dong Fu Huayang Nianguang, MO to the fairy realms to be resident.
Translated by Google

Li Zhong
  Relics in the Far East forest, past events were moving so assiduously kept. Pagoda has been under the old cedar cypress,
  Deep Shadows haze air lock. Light curtains blowing into the incense reminder India rockfall Quan chime sounds complicated.
  Breaking news eighteen sage, golden lotus heavy month.
Translated by Google

Li Zhong
  品格清于竹,诗家景最幽。从栽向池沼,长似在汀洲。
  玩好招溪叟,栖堪待野鸥。影疏当夕照,花乱正深秋。
  韵细堪清耳,根牢好系舟。故溪高岸上,冷淡有谁游。

Li Zhong
  每病风骚路,荒凉人莫游。惟君还似我,成癖未能休。
  舍寐缘孤月,忘形为九秋。垂名如不朽,那恨雪生头。

Li Zhong
  一宿山前店,旅情安可穷。猿声乡梦后,月影竹窗中。
  南楚征途阔,东吴旧业空。虎溪莲社客,应笑此飘蓬。

Li Zhong
  春残杜宇愁,越客思悠悠。雨歇孤村里,花飞远水头。
  微风声渐咽,高树血应流。因此频回首,家山隔几州。

Li Zhong
  Shiqianfeng spring snow birds do, on the wild waters Wing Yin alone.
  Fearless Road Qi rise without, spent time and space dust brush full of clothes.
Translated by Google

Li Zhong
  Xiang Wu Gorge Yunshen away, much less news space workers dream.
  Dreaming could hardly sleep last night, rose flower Xianting month high.
Translated by Google

Li Zhong
  寥寥陋巷独扃门,自乐清虚不厌贫。数局棋中消永日,
  一樽酒里送残春。雨催绿藓铺三径,风送飞花入四邻。
  羡尔朗吟无外事,沧洲何必去垂纶。

Li Zhong
  Han Song musculoskeletal Crane mood, mixing popular Tao Tao hidden name. Short white hair and only heard the sad scene,
  Who knows what the Red Letter longevity. Pot in the sun and the moon almost deliberately, dream haze cleared off the island.
  Xu accrued points for every blind date, Fung Ying Qin other common words.
Translated by Google

Li Zhong
  风暖汀洲吟兴生,远山如画雨新晴。残阳影里水东注,
  芳草烟中人独行。闪闪酒帘招醉客,深深绿树隐啼莺。
  盘桓渔舍忘归去,云静高空月又明。

Li Zhong
  雄飞看是逼岩廊,逸思常闻不暂忘。公署静眠思水石,
  古屏闲展看潇湘。老来酒病虽然减,秋杪诗魔更是狂。
  乘兴有时招羽客,横琴移月启茅堂。

Li Zhong
  蓝袍竹简佐琴堂,县僻人稀觉日长。爱静不嫌官况冷,
  苦吟从听鬓毛苍。闲寻野寺听秋水,寄睡僧窗到夕阳。
  骞翥会应霄汉去,渔竿休更恋沧浪。

Li Zhong
  Dan Chi toward the back, quiet hospital that is deep search. Every day to sit shutter, before the peak when the threshold autumn.
  Pengcha left field off, painting exhibition to see Cangzhou. Donglin see that night, unusual travel candle.
Translated by Google

Li Zhong
  清名喧四海,何止并南金。奥学群英伏,多才万乘钦。
  秩参金殿峻,步历紫微深。顾问承中旨,丝纶演帝心。
  褒雄饶义路,贾马避词林。下直无他事,开门对远岑。
  轩窗来晚吹,池沼歇秋霖。藓点生棋石,茶烟过竹阴。
  希夷元已达,躁竞岂能侵。羽客闲陪饮,诗人伴静吟。
  自惭为滞物,多幸辱虚襟。此日重遭遇,心期出陆沈。

Li Zhong
  门巷凉秋至,高梧一叶惊。渐添衾簟爽,顿觉梦魂清。
  暗促莲开艳,乍催蝉发声。雨降炎气减,竹引冷烟生。
  戍客添归思,行人怯远程。未逢征雁下,渐听夜砧鸣。
  张翰思鲈兴,班姬咏扇情。音尘两难问,蛩砌月空明。

Li Zhong
  Jingri scattered like silk, leaving it to see Fei Yin. Autumn Sound in Wu Ye, Yun-curtain air force books.
  Qu Jian Quan commitment to, risk with return eaves swallow. Winter cricket tour wall sad, chaotic moss slip fishing Angeles.
  Shuang wants to _delete_ quiet bamboo mat, cool clothes to be cooked for. West Side Story who sparse canopy, the lonely lane swim alone thin.
  King said the arena side, it may Oulu fly. The most pity for the Swiss Department, South mu rice seedlings fertilizer.
Translated by Google

Li Zhong
  Recalling look at long division, when the East Forest Park Apartments. Autumn with the look of a month, and night regardless of poetry.
  Spring beauty tea different, deep-Qing Tong Yun late. Sleep tame deer moss Drive, ape called bitter frost sticks.
  After the dust and every other sound, years of bad hair on the temples. Trends were side engrossed, unsuccessful then swim period.
Translated by Google
依韵和蠡泽王去微秀才见寄
送孙孔二秀才游庐山
春日野望怀故人
游玄真观
剑客
送致仕沈彬郎中游茅山
题庐山东寺远大师影堂
庭苇
寄左偃
宿山店书怀寄东林令图上人
途中闻子规
春日书怀
所思代人
春晚过明氏闲居
赠重安寂道者
江边吟
献张义方常侍
赠永真杜翱少府
献中书韩舍人
献徐舍人
新秋有感
秋雨
寄庐山白大师