shēng chá zǐ · yuán xī Child health check Lantern Festival
cǎi sāng zǐ · qún fāng guò hòu xī hú hǎo Cai sangzi Beautiful and fragrant flowers Later The west lake good
sù zhōng qíng · méi yì Complain heartfelt emotion Mei Italy
ruǎn láng guī Nguyen Lang return
nán gē zǐ Southern Poems
cháng xiāng sī · píng mǎn xī Long lovesickness Ping Moon River
cǎi sāng zǐ · qīng zhōu duǎn zhào xī hú hǎo Cai sangzi Barque Short zhao The west lake good
cǎi sāng zǐ · chūn shēn yǔ guò xī hú hǎo Cai sangzi Deep spring Rain, The west lake good
cǎi sāng zǐ · huà chuán zài jiǔ xī hú hǎo Cai sangzi Hua chuan Wine, The west lake good
cǎi sāng zǐ · hé rén jiě shǎng xī hú hǎo Cai sangzi Who Solution Tour The west lake good
cǎi sāng zǐ · qīng míng shàng yǐ xī hú hǎo Cai sangzi Sober and calm Has been The west lake good
cǎi sāng zǐ · hé huā kāi hòu xī hú hǎo Cai sangzi Lotus After opening The west lake good
cǎi sāng zǐ · tiān róng shuǐ sè xī hú hǎo Cai sangzi T'ien jung Water The west lake good
cǎi sāng zǐ · cán xiá xī zhào xī hú hǎo Cai sangzi Canxia Afterglow The west lake good
cǎi sāng zǐ · píng shēng wéi 'ài xī hú hǎo s life For love The west lake good
làng táo shā · bǎ jiǔ zhù dōng fēng s wineglass invoke east
làng táo shā · jīn rì běi chí yóu Waves Today North Pond Tour
yù lóu chūn · zūn qián nǐ bǎ guī qī shuō Yu louchun Tarumae intended to Date of return say
yù lóu chūn · bié hòu bù zhī jūn yuǎn jìn Yu louchun Do not post Guiltless don far and near
tà suō xíng · hòu guǎn méi cán Tasha hang Waiting hall Mei residual
cháng xiāng sī · huā sì yī Long lovesickness Flowers like Iraq
sù zhōng qíng · dī shàng yóu rén zhú huà chuán Complain heartfelt emotion bank Upper reaches (of a river) People by Hua Chuan
wǎn guò shuǐ huā Too late foam
dié liàn huā Butterfly in Love
|
shēng chá zǐ Child health check
生查子·元夕
shēng chá zǐ · yuán xī
欧阳修
去年元夜时,花市灯如昼。
月上柳梢头,人约黄昏后。
今年元夜时,月与灯依旧。
不见去年人,泪湿春衫袖。
|
【zhùshì】 ① yuán yè: zhēngyuè shí wǔ wéi yuán xiāo jié。 zhè yè chēng wéi yuán yè、 yuán xī。
② huā shì: fán huá de jiē shì。【shǎng xī】 词以少女口吻写成。上片回忆去年的欢悦,那时是灯好,月明,热恋中约会也因元夜的欢乐而增添光彩。“月上柳梢头”两句具有典型意义。月下,树前,黄昏时的迷人景色,为初恋的情侣增添了许多诗情画意,同时也象征着爱情的美满。因此,这两句流传人口,不胫而走。下片写物是人非,与上片形成鲜明对照。依旧是灯好、月明,但却不再有黄昏后的密约了。触目伤情、悲从中来,怎能不催人泪下。这一切都反映出这位少女的纯真恬美与一往情深。这首词语言通俗明快,对比强烈,具有浓厚的民歌风味。
【赏析2】
这是首相思词,写去年与情人相会的甜蜜与今日不见情人的痛苦,明白如话,饶有韵味。词的上阕写“去年元夜”的事情,花市的灯像白天一样亮,不但是观灯赏月的好时节,也给恋爱的青年男女以良好的时机,在灯火阑珊处秘密相会。“月到柳梢头,人约黄昏后”二句言有尽而意无穷。柔情密意溢于言表。下阕写“今年元夜”的情景。“月与灯依旧”,虽然只举月与灯,实际应包括二三句的花和柳,是说闹市佳节良宵与去年一样,景物依旧。下一句“不见去年人”“泪满春衫袖”,表情极明显,一个“满”字,将物是人非,旧情难续的感伤表现得淋漓尽致。
【wénjí】sòng cí 300 shǒuyuè liàng
|
|