宋代 欧阳修 Ouyang Xiu  宋代   (1007~1072)
生查子·元夕 Child health check Lantern Festival
桑子·群芳過西湖好 Cai sangzi Beautiful and fragrant flowers Later The west lake good
訴衷情·眉意 Complain heartfelt emotion Mei Italy
阮郎歸 Nguyen Lang return
南歌子 Southern Poems
長相思·蘋滿溪 Long lovesickness Ping Moon River
桑子·輕舟短棹西湖好 Cai sangzi Barque Short zhao The west lake good
桑子·春深雨過西湖好 Cai sangzi Deep spring Rain, The west lake good
桑子·畫船載酒西湖好 Cai sangzi Hua chuan Wine, The west lake good
桑子·何人解賞西湖好 Cai sangzi Who Solution Tour The west lake good
桑子·清明上已西湖好 Cai sangzi Sober and calm Has been The west lake good
桑子·荷花開西湖好 Cai sangzi Lotus After opening The west lake good
桑子·天容水色西湖好 Cai sangzi T'ien jung Water The west lake good
桑子·殘霞夕照西湖好 Cai sangzi Canxia Afterglow The west lake good
桑子·平生為愛西湖好 s life For love The west lake good
浪淘沙·把酒祝東風 s wineglass invoke east
浪淘沙·今日北池遊 Waves Today North Pond Tour
玉樓春·樽前擬把歸期說 Yu louchun Tarumae intended to Date of return say
玉樓春·皇后不知君遠近 Yu louchun Do not post Guiltless don far and near
踏莎行·候館梅殘 Tasha hang Waiting hall Mei residual
長相思·花似伊 Long lovesickness Flowers like Iraq
訴衷情·堤上遊人逐畫船 Complain heartfelt emotion bank Upper reaches (of a river) People by Hua Chuan
晚過水花 Too late foam
蝶戀花 Butterfly in Love
多首一页
蝶戀花 Butterfly in Love
蝶戀花

欧阳修


  日行何處去?
  忘歸來,不道春將暮。
  百草花寒食路,
  香車在誰樹?
  
  淚眼倚樓頻獨語,
  雙燕來時,陌上相逢否?
  撩亂春愁如柳絮,
  依依夢無尋處。

【注释】 ①不道:不覺。
②寒食:《荊楚歲時記》,鼕至一百零五日,即有疾風甚雨,謂之寒食。其時在清明前一天(一說清明前二天)。古俗,寒食節禁火三日。

【赏析】   這是首閨怨詞。上闋寫愛人如行遊蕩在外,春色將,百草花紛呈,在寒食踏青路上遊人成雙成對,閨中人自然深懷哀怨。“行”喻漂蕩在外的男子,他離不歸。從詞意看,“香車在誰樹”隱含的是尋花問柳去。下闋着重寫被冷落而獨守空房的思婦凄苦的情。這首詞以常話和白描手法寫女子失戀的悲哀,深隱而沉痛。



【北美枫文集】宋詞300首柳樹
发表评论