唐代 李商隐 Li Shangyin  唐代   (813~858)
夜雨寄北 Note on a Rainy Night to a Friend in the North
晚晴 Reaching
韓碑 THE HAN MONUMENT
蟬 A Cicada
風雨 Wind and Rain
落花 Falling Petals
涼思 Thoughts in the Cold
北青蘿 North Among Green Vines
錦瑟 The Inlaid Harp
無題 To One Unnamed
隋宮 The Palace of the Sui Emperor
無題·其一 To One Unnamed I
無題·其二 To One Unnamed II
籌筆驛 In the Camp of the Sketching Brush
無題·其三 To One Unnamed III
春雨 Spring Rain
無題·其四 To One Unnamed IV
無題·其五 To One Unnamed V
登樂逰原 The Leyou Tombs
寄令狐郎中 A Message to Secretary Linghu
為有 There Is Only One
隋宮 The Sui Palace
瑤池 The Jade Pool
嫦娥 To the Moon Goddess
多首一頁
古詩 ancient style poetry
回中牡丹为雨所败二首
回中牡丹為雨所敗二首

李商隐


  下苑他年未可追,西州今日忽相期。水亭暮雨寒猶在,
  羅薦春香暖不知。舞蝶殷勤收落蕊,佳人惆悵臥遙帷。
  章臺街裏芳菲伴,且問宮腰損幾枝。
  浪咲橊花不及春,先期零落更愁人。玉盤迸淚傷心數,
  錦瑟驚弦破夢頻。萬裏重陰非舊圃,一年生意屬流塵。
  前溪舞罷君回顧,並覺今朝粉態新。


【北美枫文集】牡丹

【資料來源】 541_102


發表評論