北美楓
百科
百科
字典
成語
找字
文字樹
文字通
知識樹
漢英
英漢
互譯
時光隧道
朝政
國度
今日是何年
讀書
詩歌
小說
歷史
百科
散文
旅遊
劇作
搜索
用戶
密碼
登陸
註册
English
簡體
繁體
pīnyīn
我的
圖片
我的地圖
北美枫文集
似曾相識
詩歌
小說
歷史
百科
散文
旅遊
劇作
北美枫
意見反饋
關於我們
頁面幫助
幫助
宋代
李流谦 Li Liuqian
宋代
第
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
10
XI
XII
XIII
XIV
XV
XVI
XVII
XVIII
IXX
20
XXI
XXII
XXIII
XXIV
XXV
XXVI
XXVII
XXVIII
頁
踏莎行(靈泉重陽作)
如夢令(前題) Like a Dream lemmas
醉蓬萊(同幕中諸公勸虞宣威酒) Drunk a fabled abode of immortals Screen of the same gentlemen advised Yu Xuanwei wine
小重山(綿守白宋瑞席間作) Xiaochong mountain I keep White Song Rui Min intercrop
青玉案(和雅守蹇少劉席上韻) Qing yuan And Ya Shou-Jian Liu less Scholars charm
虞美人(春懷)
點絳唇(德茂生朝作)
感皇恩(無害弟生朝作) Affect the emperor's kindness Innocence younger brother Korean students work
武陵春(德茂乃翁生朝作) Wu ling chun Demao Your father Korean students work
謁金門(晚春) Ye Golden Gate late spring
謁金門 Ye Golden Gate
謁金門 Ye Golden Gate
謁金門 Ye Golden Gate
玉漏遲(送官東南)
滿庭芳(過黃州遊雪堂次東坡韻) Man ting fang Guo Yu Huang Zhou Yun Su Xue Tang times
殢人嬌 Frazzle people Jiao
洞仙歌(憶別) Dong xiange Memories Do
卜算子(前題) divination operator lemmas
水調歌頭(江上作) Shuidiaogetou For the river
於飛樂(為海棠作)
西江月(為木樨作) The west point on the horizon where the sun _set_s the moon's reflection on a river For the sweet-scented osmanthus
眼兒媚(中秋無月作)
朝中措(失題)
千秋歲(別情) Qian qiusui Do not Love
多首一頁
古詩 ancient style poetry
遊野航次元應韻三首
李流谦
日落未落空明中,琉璃夜色開天容。
一江不浣清淨目,百榼能平碨磊胸,
神山在前若可到,江妃去不無數重。
錦袍酌酒醉起舞,跨鯨仟人乃吾宗。
發表評論