唐代 元结 Yuan Jie  唐代   (719~772)
賊退示官吏並序 TO THE TAX-COLLECTORS AFTER THE BANDITS RETREAT
石魚湖上醉歌並序 A DRINKING SONG AT STONE-FISH LAKE
雜麯歌辭·欸乃麯 Potpourri songs Einai bend
二風詩·治風詩五篇·至仁 twain Wind poems control Wind poems 5 Most Gracious
二風詩·治風詩五篇·至慈 twain Wind poems Control wind poems 5 Merciful
二風詩·治風詩五篇·至勞 twain Wind poems Control wind poems 5 To labor
二風詩·治風詩五篇·至正
二風詩·治風詩五篇·至理
二風詩·亂風詩五篇·至荒 twain Wind poems Degenerate social customs and practices Five poems to waste
二風詩·亂風詩五篇·至亂
二風詩·亂風詩五篇·至虐
二風詩·亂風詩五篇·至惑 twain Wind poems Degenerate social customs and practices five poems To confusion
二風詩·亂風詩五篇·至傷
補樂歌十首·網罟 fill Music and song 10 Reticulum
補樂歌十首·豐年 fill Music and song 10 a year of abundance
補樂歌十首·雲門 fill Music and song 10 yun men
補樂歌十首·九淵 Fill music and song 10 9 Yuan
補樂歌十首·五莖 Fill music and song 10 5 stems
補樂歌十首·六英 Fill music and song 10 6 United Kingdom
補樂歌十首·鹹池 Fill music and song 10 Salt pool
補樂歌十首·大韶 Fill music and song 10 Big Shao
補樂歌十首·大夏 Fill music and song 10 Great summer
補樂歌十首·大濩 Fill music and song 10 Dahuo
係樂府十二首·思太古
多首一頁
七言古詩 Qiyan ancient style poetry
石鱼湖上醉歌并序
石魚湖上醉歌並序
      ——漫叟以公田米釀酒,因休暇,則載酒於湖上,時取一醉;歡醉中,據湖岸,引臂嚮取酒,使舫載之,遍飲坐者。意疑倚巴丘,酌於君山之上,諸子環洞庭而坐,酒舫泛泛然,觸波濤而往來者,乃作歌以長之。
A DRINKING SONG AT STONE-FISH LAKE

元结


  石湖,似洞庭,夏水欲滿君山春。
  山為樽,水為沼,酒徒歷歷坐洲島。
  長風連日作大浪,不能廢人運灑舫。
  我持長瓢坐巴丘,酌飲四座以散愁。


    譯者: Witter Bynner

【白話文】 我用公田的米釀酒,常藉休假之閑,載酒到石湖上,暫且博取一醉。在酒酣歡快之中,靠着湖岸,伸臂嚮石取酒,叫船載着,使所有在座的人都痛飲。好象靠着巴陵山,而伸手嚮君山上舀酒一般,同遊的人,也象繞洞庭湖而坐。酒舫漫漫地觸動波濤,來來往往添酒。於是作了這首醉歌,歌詠此事。

湖南道州的石湖,真象洞庭,
夏天水漲滿了,君山翠緑蒼蒼。
且把山𠔌作酒杯,湖水作酒池,
酒徒濟濟,圍坐在洲島的中央。
管他連日狂風大作,掀起大浪,
也阻遏不了,我們運酒的小舫。
我手持酒葫蘆瓢,穩坐巴丘山,
為四卒斟酒,藉以消散那愁腸!

【注釋】 1、漫叟:元結的別號。
2、疑:似。
3、長:猶助興。

【賞析】   元結在代宗時,曾任道州刺史,其時他寫了好幾首吟石湖的詩。他的《石湖上作序》雲:“泉南上有獨石在水中,狀如遊凹處,修之可以貯酒。水涯四匝,多欹石相連,石上堪人坐,水能浮小舫載酒,又能繞石洄流,及命湖曰石湖,鎸銘於湖上,顯示來者,又作詩以歌之。”有詩云:“吾愛石湖,石在湖裏,背有酒樽,繞是湖水”。
  此詩乃歌詠石湖風景,抒發詩人淡於仕途進取,意欲歸隱的胸懷。詩起首以洞庭湖作比石湖,以君山作比石;接着敘述在石的尋歡作樂;最後說明即使有大風大浪,也不能阻止飲酒作樂,藉以忘憂。詩的格調清新自然,乘興而發,毫無拘束,足見詩人胸襟之開闊,和及時行樂的思緒。
  這首詩表現了詩人已動歸隱之心,藉酒澆愁和嚮往無拘無束的閑散生活,其中醉後狂言,寫得直率自然,具有民歌色彩。



【北美枫文集】唐詩300首
發表評論