多首一頁 |
【白話文】 劍門山高聳入雲,險峻無比;
我避亂到蜀,今日得以回京。
衹見那如翠色屏風的山峰,高有千仞,
那如紅色屏障的石壁,全憑五位大力士開出路徑。
灌木叢生,好似纏繞旌旗,時隱時現;
白雲有如飛仙,迎面拂拭着馬來。
治理國傢應該順應時勢,施行仁德之政,
各位大臣,你們平定叛亂,建功立業,是國傢的棟梁之才。
【注釋】 (1)幸蜀西至劍門:幸蜀:駕臨四川。劍門,古縣名,今四川省劍閣東北,因劍門山而得名。此詩是唐玄宗李隆基在平息安史之亂後從四川回長安時,行至劍門時所寫。
(2)鑾輿[音“於”]:皇帝的車駕,此處是李隆基子指。出狩:皇帝到外地巡視稱出狩。
(3)五丁井:傳說中蜀道是由五個大力士(五丁)開通的。
(4)乘時:造就時勢。
(5)勒銘纔:建功立業的才能。西晉時張載作《劍閣銘》,晉世組司馬炎派人刻於石上。銘中有“興時在德,險亦難恃”之語。