唐代 李商隐 Li Shangyin  唐代   (813~858)
夜雨寄北 Note on a Rainy Night to a Friend in the North
晚晴 Reaching
韓碑 THE HAN MONUMENT
蟬 A Cicada
風雨 Wind and Rain
落花 Falling Petals
涼思 Thoughts in the Cold
北青蘿 North Among Green Vines
錦瑟 The Inlaid Harp
無題 To One Unnamed
隋宮 The Palace of the Sui Emperor
無題·其一 To One Unnamed I
無題·其二 To One Unnamed II
籌筆驛 In the Camp of the Sketching Brush
無題·其三 To One Unnamed III
春雨 Spring Rain
無題·其四 To One Unnamed IV
無題·其五 To One Unnamed V
登樂遊原 The Leyou Tombs
寄令狐郎中 A Message to Secretary Linghu
為有 There Is Only One
隋宮 The Sui Palace
瑤池 The Jade Pool
嫦娥 To the Moon Goddess
多首一頁
古詩 ancient style poetry
垂柳

李商隐


  垂柳碧鬅茸,樓昏雨帶容。思量成夜夢,束久廢春慵。
  梳洗憑張敞,乘騎笑稚恭。碧虛隨轉笠,紅燭近高舂。
  怨目明秋水,愁眉淡遠峰。小闌花盡蝶,靜院醉醒蛩。
  舊作琴臺鳳,今為藥店竜。寶奩拋擲久,一任景陽鐘。


【北美枫文集】柳樹

【資料來源】 541_112


發表評論