唐代 李商隐 Li Shangyin  唐代   (813~858)
夜雨寄北 Note on a Rainy Night to a Friend in the North
晚晴 Reaching
韓碑 THE HAN MONUMENT
蟬 A Cicada
風雨 Wind and Rain
落花 Falling Petals
涼思 Thoughts in the Cold
北青蘿 North Among Green Vines
錦瑟 The Inlaid Harp
無題 To One Unnamed
隋宮 The Palace of the Sui Emperor
無題·其一 To One Unnamed I
無題·其二 To One Unnamed II
籌筆驛 In the Camp of the Sketching Brush
無題·其三 To One Unnamed III
春雨 Spring Rain
無題·其四 To One Unnamed IV
無題·其五 To One Unnamed V
登樂遊原 The Leyou Tombs
寄令狐郎中 A Message to Secretary Linghu
為有 There Is Only One
隋宮 The Sui Palace
瑤池 The Jade Pool
嫦娥 To the Moon Goddess
多首一頁
古詩 ancient style poetry
河內詩二首

李商隐


  鼉鼓沉沉虯水咽,秦絲不上蠻弦絶。常娥衣薄不禁寒,
  蟾蜍夜豔秋河月。碧城冷落空蒙煙,簾輕幕重金鈎欄。
  靈香不下兩皇子,孤星直上相風竿。八桂林邊九芝草,
  短襟小鬢相逢道。入門暗數一千春,願去年留月小。
  梔子交加香蓼繁,停辛伫苦留待君。
  閶門日下吳歌遠,陂路緑菱香滿滿。後溪暗起鯉魚風,
  船旗閃斷芙蓉幹。輕身奉君畏身輕,雙橈兩槳樽酒清。
  莫因風雨罷團扇,此麯斷腸惟北聲。低樓小徑城南道,
  猶自金鞍對芳草。

【資料來源】 541_67


發表評論