唐代 戎昱 Rong Yu  唐代  
相和歌辭·從軍行 In proper proportion Songs Attest Row
相和歌辭·苦哉行五首 In proper proportion songs Kuzai line 5
相和歌辭·苦辛行 In proper proportion songs Kosin Row
相和歌辭·採蓮麯二首
塞下麯 Cyprus under the curve
長安秋夕(一作中秋感懷) Chang'an Qiu xi 1 for Mid-autumn recall with emotion
羅江客捨 Luo Jiang hotel
贈岑郎中
聞笛(一作李益詩) Pipe 1 for Li yi poem
漢上題韋氏莊
閨情 Exquisite
衡陽春日遊僧院 Hengyang Spring swim monastery
玉臺體題湖上亭 Body of the Jade Terrace Inscribe lake booth
早梅 Early Mei
移傢別湖上亭 Do not move home Lake booth
客堂秋夕 parlor Qiu Xi
湖南雪中留別
贈別張駙馬 s son-in-law
涇州觀元戎出師 Jing-state concept Supreme commander serve out one's apprenticeship
古意 interest and charm of antique taste
聽杜山人彈鬍笳
詠史(一作和蕃) Yong shi One for and Fan
桂州臘夜 Guizhoulaye
再赴桂州先寄李大夫 Zaifuguizhou Send Lee first doctor
多首一頁
古詩 ancient style poetry
移傢別湖上亭

戎昱


  好是春風湖上亭,柳條藤蔓係離情。
  黃鶯久住渾相識,欲別頻啼四五聲。

【賞析】   這首詩作於搬傢時,抒寫對故居一草一木依戀難捨的深厚感情。全詩是說,春風駘蕩,景色宜人,我來辭別往日最喜愛的湖上亭。微風中,亭邊柳條、藤蔓輕盈招展,仿佛是伸出無數多情的手臂牽扯我的衣襟,不讓我離去。這情景真叫人愁牽恨惹,不勝留戀;住了這麽久了,亭邊柳樹枝頭的黃鶯,也跟我是老相識了。在這即將分離的時刻,別情依依,鳴聲悠悠,動人心弦,使人久久難於平靜……
  
    詩人采用擬人化的表現手法,創造了這一童話般的意境。詩中的一切,無不具有生命,帶有情感。這是因為戎昱對湖上亭的一草一木是如此深情,以致在他眼裏不衹是自己不忍與柳條、藤蔓、黃鶯作別,柳條、藤蔓、黃鶯也象他一樣無限癡情,難捨難分。他視花鳥為摯友,達到了物我交融、彼此兩忘的地步,故能憂樂與共,靈犀相通,發而為詩,才能出語如此天真,詩趣這般盎然。
  
    這首詩的用字,非常講究情味。用“係”字抒寫不忍離去之情,正好切合柳條、藤蔓修長的特點,又符合春日和風拂拂的情景,不啻是天造地設。這種擬人化的寫法為後人廣泛采用。宋人周邦彥“長條故惹行客,似牽衣待話,別情無極”,王實甫《西廂記》“柳絲長,玉驄難係”、“柳絲長,咫尺情牽惹”等以柳條寫離情,都是與這句詩的寫法一脈相承的。“啼”字既指黃鶯的啼叫,也容易使人聯想到辭別時離人傷心的啼哭。一個“啼”字,兼言情景兩面,而且體物傳神,似有無窮筆力,正是斫輪老手的高妙之處。
  
    (陳志明)



【北美枫文集】柳樹黃鶯

【資料來源】 270_13


發表評論