南宋 范成大 Fan Chengda  南宋   (1126~1193)
鵲橋仙·七夕 Magpie Fairies the seventh evening of the seventh moon(when according to legend the Cowherd and the Weaver Maid meet in Heaven)
滿江紅(鼕至) Azolla midwinter
滿江紅(始生之日,丘宗卿使君攜具來為壽,坐中賦詞,次韻謝之) Azolla Before the date of Qiu Zongqing Health Honorific fitle of civil governor of a province in ancient china To carry a Toast Fu sitting in the word Write and reply in poems according to original poem's rhyming words Thank the
滿江紅(雨後攜傢遊西湖,荷花盛開) Azolla After the rain Brought home Swim the west lake lotus in (full) flower
滿江紅 Azolla
千秋歲(重到桃花塢) Qian qiusui Important to the peach Flowers dock
浣溪沙(燭下海棠) Huan xisha Candle under Chinese cherry apple
浣溪沙 Huan Xisha
浣溪沙(新安驛席上留別)
浣溪沙 Huan Xisha
浣溪沙(元夕後三日王文明席上) Huan xisha Lantern Festival three days after the king Civilisation scholars
浣溪沙 Huan Xisha
浣溪沙 Huan Xisha
朝中措(丙午立春大雪,是歲十二月九日醜時立春) Chao zhongcuo Heigo The beginning of spring Heavy snow Is old Dec The ninth day of the ninth noon, a festival on the lunar calendar the period from 1 to 3 a.m. the Beginning of Spring
朝中措 Chao Zhongcuo
朝中措 Chao Zhongcuo
朝中措 Chao Zhongcuo
朝中措 Chao Zhongcuo
蝶戀花 Butterfly in Love
南柯子 NanKe child
南柯子 NanKe child
南柯子(七夕) NanKe child the seventh evening of the seventh moon(when according to legend the Cowherd and the Weaver Maid meet in Heaven)
水調歌頭 Shuidiaogetou
水調歌頭(燕山九日作) Shuidiaogetou Yan On the 9th to
多首一頁
古詩 ancient style poetry
既離成都,故人送者遠至漢嘉分袂,其尤遠而相及於峨眉之上者六人︰範季申、郭中行、楊商卿、嗣勳、李良仲、譚德稱,口占此詩留別

范成大


  我本住林屋,風吹來錦城。
  錦城亦休樂?所樂多友生。
  相從不知久,相送不計程。
  橫絶峨眉巔,欲去有餘情。
  吾宗蓋難弟,李郭人中英,
  二楊懿文德,譚子資粹清。
  相視心莫逆,劇談四筵輕。
  明朝各回首,雲水相與平。
  我今投紱去,行且扶藜耕。
  凄涼別知賦,慷慨結客行。
  後會豈不好,路長恐寒盟。
  諸賢乃不凡,骨相有功名。
  大廈罩群木,明廷朝萬靈。
  王畿坦如砥,結綬當同登。
  道傍石湖水,誰能叩柴荊。
  夢中儻相見,秉燭聽殘更

發表評論