宋代 谢逸 Xie Yi  宋代   (1066~1113)
蝶戀花 Butterfly in Love
踏莎行 Tasha Hang
菩薩蠻 Song Form
菩薩蠻 Song Form
采桑子 Cai Sangzi
采桑子 Cai Sangzi
采桑子 Cai Sangzi
西江月 the west point on the horizon where the sun _set_s the moon's reflection on a river
西江月 the west point on the horizon where the sun _set_s the moon's reflection on a river
西江月(陳倅·席上)
西江月 the west point on the horizon where the sun _set_s the moon's reflection on a river
西江月(代人上許守生日) The west point on the horizon where the sun __set__s the moon's reflection on a river Dairenshangxushou a birthday [Christmas] gift
西江月(送朱泮英) The west point on the horizon where the sun _set_s the moon's reflection on a river Songzhupanying
西江月(木芙蓉)
西江月 the west point on the horizon where the sun _set_s the moon's reflection on a river
西江月 the west point on the horizon where the sun _set_s the moon's reflection on a river
南歌子 Southern Poems
虞美人 the field [red] poppy
虞美人 the field [red] poppy
虞美人 the field [red] poppy
謁金門 Ye Golden Gate
如夢令 Like a Dream
如夢令 Like a Dream
青玉案 Qing Yuan
多首一頁
古詩 ancient style poetry
虞美人

谢逸


  風前玉樹王倉金韻。
  碧落佳期近
  疏雲影裏鵲橋低。
  檐外一彎新月、印修眉。
  
  星河漸曉銅壺噎。
  又是經年別。
  此情莫與玉人知。
  引起舊傢離恨、淚珠垂。
  


【北美枫文集】月亮
發表評論