唐代 王翰 Wang Han  唐代   (687~726)
涼州詞 A Song of Liangzhou
相和歌辭·飲馬長城窟行 In proper proportion Songs Water the horses the great wall hole Row
相和歌辭·蛾眉怨 In proper proportion songs Crescent complain
相和歌辭·子夜春歌
贈唐祖二子 Tang Zu Erzi gifts
飛燕篇 Swallows articles
賦得明星玉女壇,送廉察尉華陰 Fu de Star Teen idol altar delivery Inquire Wei Hua Hin
春女行
奉和聖製同二相已下群官樂遊園宴
奉和聖製送張說上集賢學士賜宴,得筵字
奉和聖製送張尚書巡邊 Feng and Saint delivery system Zhang shang Book Tour Edge
涼州詞二首 Liang Zhou Ci 2
春日歸思 Spring thought of return
觀蠻童為伎之作
竜興觀金籙建醮(景竜二年)
多首一頁
七言絶句 Seven quatrains
凉州词
涼州詞
A Song of Liangzhou

王翰


  葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。
  醉臥沙場君莫笑,古來徵戰幾人回。


    譯者: Witter Bynner

【白話文】 新釀成的葡萄美酒,盛滿夜光杯;
正想開懷暢飲,馬上琵琶聲頻催。
即使醉倒沙場,請諸君不要見笑;
自古男兒出徵,有幾人活着歸回?

【注釋】 1、夜光杯:一種白玉製成的杯子。

【賞析】   詩是詠邊寒情景之名麯。全詩寫艱苦荒涼的邊塞的一次盛宴,描摹了徵人們開懷痛飲、盡情酣醉的場面。首句用語絢麗優美,音調清越悅耳,顯出盛宴的豪華氣派;一句用"欲飲"兩字,進一層極寫熱烈場面,酒宴外加音樂,着意渲染氣氛。三、四句極寫徵人互相斟酌勸飲,盡情盡致,樂而忘憂,豪放曠達。這兩句,蘅塘退士評曰:"作曠達語,倍覺悲痛。"歷來評註傢也都以為悲涼感傷,厭惡徵戰。清代施補華的《峴傭說詩》評說:"作悲傷語讀便淺,作諧謔語讀便妙。在學人領悟。 "從內容看,無厭惡戎馬生涯之語,無哀嘆生命不保之意,無非難徵戰痛苦之情,謂是悲涼感傷,似乎勉強。施補華的話有其深度。千古名絶,衆論殊多,見仁見智,學人自悟。
  
  [鑒賞]
  邊地荒寒艱苦的環境,緊張動蕩的徵戍生活,使得邊塞將士很難得到一次歡聚的酒宴。有幸遇到那麽一次,那激昂興奮的情緒,那開懷痛飲、一醉方休的場面,是不難想象的。這首詩正是這種生活和感情的寫照。詩中的酒,是西域盛産的葡萄美酒;杯,相傳是周穆王時代,西鬍以白玉精製成的酒杯,有如“光明夜照”,故稱“夜光杯”;樂器則是鬍人用的琵琶;還有“沙場”、“徵戰”等等詞語。這一切都表現出一種濃郁的邊地色彩和軍營生活的風味。
  
    詩人以飽蘸激情的筆觸,用鏗鏘激越的音調,奇麗耀眼的詞語,定下這開篇的第一句—“葡萄美酒夜光杯”,猶如突然間拉開帷幕,在人們的眼前展現出五光十色、琳琅滿目、酒香四溢的盛大筵席。這景象使人驚喜,使人興奮,為全詩的抒情創造了氣氛,定下了基調。第二句開頭的“欲飲”二字,渲染出這美酒佳餚盛宴的不凡的誘人魅力,表現出將士們那種豪爽開朗的性格。正在大傢“欲飲”未得之時,樂隊奏起了琵琶,酒宴開始了,那急促歡快的旋律,象是在催促將士們舉杯痛飲,使已經熱烈的氣氛頓時沸騰起來。這句詩改變了七字句習用的音節,采取上二下五的句法,更增強了它的感染力。這裏的“催字”,有人說是催出發,和下文似乎難以貫通。有人解釋為:催儘管催,飲還是照飲。這也不切合將士們豪放俊爽的精神狀態。“馬上”二字,往往又使人聯想到“出發”,其實在西域鬍人中,琵琶本來就是騎在馬上彈奏的。“琵琶馬上催”,是着意渲染一種歡快宴飲的場面。
  
    詩的三、四句是寫筵席上的暢飲和勸酒。過去曾有人認為這兩句“作曠達語,倍覺悲痛”。還有人說:“故作豪飲之詞,然悲感已極”。話雖不同,但都離不開一個“悲”字。後來更有用低沉、悲涼、感傷、反戰等等詞語來概括這首詩的思想感情的,依據也是三四兩句,特別是末句。“古來徵戰幾人回”,顯然是一種誇張的說法。清代施補華說這兩句詩:“作悲傷語讀便淺,作諧謔語讀便妙,在學人領悟。”(《峴傭說詩》)這話對我們頗有啓發。為什麽“作悲傷語讀便淺”呢?因為它不是在宣揚戰爭的可怕,也不是表現對戎馬生涯的厭惡,更不是對生命不保的哀嘆。讓我們再回過頭去看看那歡宴的場面吧:耳聽着陣陣歡快、激越的琵琶聲,將士們真是興致飛揚,你斟我酌,一陣痛飲之後,便醉意微微了。也許有人想放杯了吧,這時座中便有人高叫:怕什麽,醉就醉吧,就是醉臥沙場,也請諸位莫笑,“古來徵戰幾人回”,我們不是早將生死置之度外了嗎?可見這三、四兩句正是席間的勸酒之詞,而並不是什麽悲傷之情,它雖有幾分“諧謔”,卻也為盡情酣醉尋得了最具有環境和性格特徵的“理由”。“醉臥沙場”,表現出來的不僅是豪放、開朗、興奮的感情,而且還有着視死如歸的勇氣,這和豪華的筵席所顯示的熱烈氣氛是一致的。這是一個歡樂的盛宴,那場面和意境决不是一兩個人在那兒淺斟低酌,藉酒澆愁。它那明快的語言、跳動跌宕的節奏所反映出來的情緒是奔放的,狂熱的;它給人的是一種激動和嚮往的藝術魅力,這正是盛唐邊塞詩的特色。千百年來,這首詩一直為人們所傳誦。
  
    (趙其鈞)



【北美枫文集】唐詩300首
發表評論