唐代 张籍 Zhang Ji  唐代   (768~830)
沒蕃故人 Thinking of a Friend Lost in the Tibetan War
寄遠麯 Send distal convoluted
行路難 Passerby adversity
徵婦怨 Zheng women complain
白紵歌 Song Bai Zhu
野老歌(一作山農詞) Farmer Song of a word for hill farmers
寄衣麯 Send Yi Qu
送遠麯 Distal delivery
築城詞 Fortification words
猛虎行 Tiger Line
別離麯 Parting Song
牧童詞 Shepherd words
沙堤行,呈裴相公
求仙行 Immortality in line
古釵嘆 Old Chai sigh
各東西 apiece affair
節婦吟,寄東平李司空師道 Virtuous woman Send Tung Ping Li Yin Minister of public works in ancient china Profession
宴客詞 Banquet words
永嘉行 Yongjia line
採蓮麯 Lotus song
傷歌行(元和中,楊憑貶臨賀尉) injure A style of old chinese poems The title of emperor li chun's reign in tang dynasty within Yang ping Bianlinheyu
吳宮怨 (surname) Palace blame
北邙行(一作白邙山) North mang line One for white Name of a hill Mountain
關山月 Watching the mountains
多首一頁
古詩 ancient style poetry
夜到漁傢(一作宿漁傢)

张籍


  漁傢在江口,潮水入柴扉。
  行客欲投宿,主人猶未歸。
  竹深村路遠,月出釣船稀。
  遙見尋沙岸,春風動草衣。

【賞析】   這首《夜到漁傢》,一本作《宿漁傢》。張籍用蘸滿感情的筆墨描繪了前人較少觸及的漁民生活的一個側面,題材新穎,藝術構思富有獨創性。
  
    春天的一個傍晚,詩人行旅至江邊,映入眼底的景色,蕭索而落寞。詩人一開頭就展示漁傢住所的典型特徵:茅捨簡陋,靠近僻遠江口,便於出江捕魚。時值潮漲,江潮侵入了柴門。詩人在柴門外窺望,發現屋裏闃無一人。詩人為何在門外徘徊張望呢?原來他要在這戶漁民傢裏投宿,而屋主人卻還未回傢。“行客欲投宿”,暗示時已臨晚,而“主人猶未歸”,則透露出主人在江上打漁時間之長,其勞動之辛苦不言而喻。此時此刻,詩人衹好在屋外躑躅,等待,觀看四周環境:竹叢暗緑而幽深,鄉間小路蜿蜓伸展,前村還在遠處;詩人焦急地眺望江面,江上漁船愈來愈稀少。一個“遠”字,隱隱寫出詩人急於在此求宿的心境。“月出”,表明夜已降臨。“釣船稀”則和“主人猶未歸”句,前後呼應,相互補充。
  
    面對這冷落凄清的境界,詩人渴望主人歸來的心情更加迫切。他不斷眺望江口,遠遠看見一葉扁舟嚮岸邊行來,漁人正尋沙岸泊船,他身上的簑衣在春風中飄動。期待已久的漁人大概回來了吧!詩人喜悅的心情陡然而生。結尾一句,形象生動,調子輕快,神采飛揚,極富神韻,給人特別深刻的印象,凝聚了詩人對漁民的深情厚意。
  
    這首詩語言淺切流暢,活潑圓轉。“春風動草衣”句寫得尤為傳神。正如清人
  
    田雯評價張籍詩歌特色時所指出的那樣:“名言妙句,側見橫生,淺淡精潔之至。”(《古歡堂集》)
  
    (何國治)

【資料來源】 384_18


發表評論