唐代 唐彦谦 Tang Yanqian  唐代  
逢韓喜 Every Han Xi
夜坐示友 Night sitting Friends said
梅亭 Baitei
歲除 New Year’ s Eve
詠月 Ode to the Moon
聞應德茂先離棠溪 Wen Ying Demao First off Tangxi
鬆 loose
梅 plum
蘭二首 Lan 2
葡萄 Vitis vinifera
春草 Spring grass
漁 fishing
留別四首 Give souvenir on parting 4
秋葵 okra
春草 Spring grass
春日偶成 Spring Even as
秋日感懷 Autumn recall with emotion
七夕 the seventh evening of the seventh moon(when according to legend the Cowherd and the Weaver Maid meet in Heaven)
懷友 Huai You
翡翠 emerald
詠馬二首 Yong ma 2
留別 give souvenir on parting
詠竹 Yong Zhu
憶孟浩然 recall Meng Haoran
多首一頁
古詩 ancient style poetry
采桑女
采桑女

唐彦谦


  春風吹蠶細如蟻,桑芽纔努青鴉
  侵晨探采誰傢女,手輓長條淚如雨。
  去歲初眠當此時,今歲春寒葉放遲。
  愁聽門外催裏胥,官傢二月收新絲。

【賞析】   據《唐會要》記載,唐憲宗元和十一年(816)六月的一項製命說:“諸縣夏稅折納綾、絹、絁、綢、絲、綿等”,搜刮的名目可謂繁多,但也明文規定了徵稅的時間是在夏季。因為衹有夏收後,老百姓纔有絲織品可交。可是到了唐末,朝廷財政入不敷出,統治者就加緊掠奪,把徵收夏稅的時間提前了:官傢在二月徵收新絲。這是多麽蠻橫無理!陰歷二月,春風料峭,寒氣襲人。采桑女凌晨即起采桑,可見多麽勤勞。可她卻無法使“桑芽”變成桑葉,更無法使螞蟻般大小的蠶子馬上長大吐絲結繭。而如狼似虎的裏胥(裏中小吏),早就逼上門來,催她二月交新絲。想到此,她手攀着柔長的桑枝,眼淚如雨一般滾下。詩人不着一字議論,而以一位勤勞善良的采桑女子在苛捐雜稅的壓榨下所遭到的痛苦,深刻揭露了唐末“苛政猛於虎”的社會現實。
  
    先“畫竜”後“點睛”,是這詩在藝術上的一個特點。詩人先寫蠶子細小,繼寫無桑葉可采,接着通過采桑女的淚眼愁思,寫出今年蠶事不如去年。這些描寫,抓住了“有包孕”的片刻,含意豐富,暗示性很強,使人很自然地聯想到:“蠶細”可能會因“春寒”而凍死;無桑葉,蠶子可能會餓死;即使蠶子成活下來,但距離吐絲、結繭的日子還很遠。據《蠶書》記載,蠶卵孵化成蟲後九日,開始蛻皮,蛻皮期間不食不動稱“眠”,七日一眠,經過四眠,蠶蟲纔吐絲結繭。這期間,不知采桑女還要花費多少艱難辛苦的勞動。可是,就在這蠶細如蟻,初眠尚未進行,絲繭收成難卜的時候,裏胥就上門催逼。這一點睛之筆,力重千鈞,點出了采桑女下淚的原因,突出了主題。全詩至此戛然而止,但餘意無窮,耐人回味和想象。
  
    詩的另一特點是人物的動作描寫和心理刻畫相結合。“手輓長條淚如雨”,寫出了采桑女辛勤勞動而又悲切愁苦的形態。“去歲初眠當此時,今歲春寒葉放遲”,點出采桑女心中的憂慮事,再加上她愁聽門外裏胥催逼的聲音,詩人把形態和心理描寫融為一體,使采桑女形象感人至深。
  
    此詩語言質樸生動。“桑芽纔努青鴉”,詩人用工筆細緻地描繪出桑枝上那斑斑點點的嫩芽形狀,酷肖而生動。“青鴉”比喻“桑芽”。“努”,用力冒出的意思。用“纔努”把“桑芽”與“青鴉”連接起來,既說明二者之間的比喻關係,又精細地刻畫出“桑芽”在春風中正在“努”的動態。一“努”字,把桑芽寫活了,給畫面增添了情趣。(鄧光禮)

【資料來源】 671_75


發表評論