唐代 鲍溶 Bao Rong  唐代  
橫吹麯辭·隴頭水 The music diction mountain located between Shanxi best-quality (goods)
相和歌辭·苦哉遠征人 In proper proportion Songs Kuzaiyuan a traveler who has journeyed far
相和歌辭·怨詩
相和歌辭·採蓮麯二首
琴麯歌辭·湘妃列女操 Qin songs Xiang Concubine Women speak out
琴麯歌辭·蔡氏五弄·秋思二首 Qin songs Five Autumn Thoughts 2 Chua Alley
雜麯歌辭·悲哉行 Potpourri Songs How sad indeed OK
雜麯歌辭·羽林行 Potpourri Songs Habayashi line
雜麯歌辭·壯士行 Potpourri Songs Warrior line
雜麯歌辭·鳴雁行 Potpourri Songs ding goose fly in formation
雜麯歌辭·行路難
雜麯歌辭·夜寒吟 Potpourri songs dark Han Yin
雜歌謠辭·李夫人歌
古意 interest and charm of antique taste
蕭史圖歌
會仙歌 A song will be
水殿采菱歌 Water Temple Cailing song
周先生畫洞庭歌 Week baas Painting Dongting song
霓裳羽衣歌 Seduction Plume cantus
寓興
遊山 Swim Mountain
隋宮 Tsui Kung
懷仙二首
懷遠人 bosom people who become estranged
多首一頁
古詩 ancient style poetry
悲湘靈

鲍溶


  山上涼雲收,日斜川風止。娥皇五十弦,秋深漢江水。
  初因無象外,牽感百憂裏。霜露結瑤華,煙波勞玉指。
  將隨落葉去,又繞疏蘋起。哀響雲合來,清餘桐半死
  女顔萬歲後,豈復嬋娟子。不道神無悲,那能久如此。
  魂魄無不之,九山徒相似。沒沒竟不從,唯傷遠人耳。
  斑斑淚篁下,恐有學瑟鬼。

【資料來源】 486_39


發表評論