唐代 李商隐 Li Shangyin  唐代   (813~858)
夜雨寄北 Note on a Rainy Night to a Friend in the North
晚晴 Reaching
韓碑 THE HAN MONUMENT
蟬 A Cicada
風雨 Wind and Rain
落花 Falling Petals
涼思 Thoughts in the Cold
北青蘿 North Among Green Vines
錦瑟 The Inlaid Harp
無題 To One Unnamed
隋宮 The Palace of the Sui Emperor
無題·其一 To One Unnamed I
無題·其二 To One Unnamed II
籌筆驛 In the Camp of the Sketching Brush
無題·其三 To One Unnamed III
春雨 Spring Rain
無題·其四 To One Unnamed IV
無題·其五 To One Unnamed V
登樂遊原 The Leyou Tombs
寄令狐郎中 A Message to Secretary Linghu
為有 There Is Only One
隋宮 The Sui Palace
瑤池 The Jade Pool
嫦娥 To the Moon Goddess
多首一頁
古詩 ancient style poetry
房中麯

李商隐


  薔薇泣幽素,翠帶花錢小。嬌郎癡若雲,抱日西簾曉。
  枕是竜宮石,割得秋波色。玉簟失柔膚,但見蒙羅碧。
  憶得前年春,未語含悲辛。歸來已不見,錦瑟長於人。
  今日澗底鬆,明日山頭檗。愁到天池翻,相看不相識。


【北美枫文集】松樹

【資料來源】 540_128


發表評論