唐代 鲍溶 Bao Rong  唐代  
橫吹麯辭·隴頭水 The music diction mountain located between Shanxi best-quality (goods)
相和歌辭·苦哉遠征人 In proper proportion Songs Kuzaiyuan a traveler who has journeyed far
相和歌辭·怨詩
相和歌辭·採蓮麯二首
琴麯歌辭·湘妃列女操 Qin songs Xiang Concubine Women speak out
琴麯歌辭·蔡氏五弄·秋思二首 Qin songs Five Autumn Thoughts 2 Chua Alley
雜麯歌辭·悲哉行 Potpourri Songs How sad indeed OK
雜麯歌辭·羽林行 Potpourri Songs Habayashi line
雜麯歌辭·壯士行 Potpourri Songs Warrior line
雜麯歌辭·鳴雁行 Potpourri Songs ding goose fly in formation
雜麯歌辭·行路難
雜麯歌辭·夜寒吟 Potpourri songs dark Han Yin
雜歌謠辭·李夫人歌
古意 interest and charm of antique taste
蕭史圖歌
會仙歌 A song will be
水殿采菱歌 Water Temple Cailing song
周先生畫洞庭歌 Week baas Painting Dongting song
霓裳羽衣歌 Seduction Plume cantus
寓興
遊山 Swim Mountain
隋宮 Tsui Kung
懷仙二首
懷遠人 bosom people who become estranged
多首一頁
古詩 ancient style poetry
采珠行

鲍溶


  東方暮空海面平,驪竜弄珠燒月明。海人驚窺水底火,
  百寶錯落隨竜行。浮心一夜生姦見,月質竜軀看幾遍。
  擘波下去忘此身,迢迢謂海無靈神。海宮正當竜睡重,
  昨夜孤光今得弄。河伯空憂水府貧,天吳不敢相驚動。
  一團冰容掌上清,四面人入光中行。騰華乍搖白日影,
  銅鏡萬古羞為靈。海邊老翁怨狂子,抱珠哭嚮無底水。
  一富何須竜頷前,千金幾葬魚腹裏。鱗蟲變化為陰陽,
  填海破山無景光。拊心仿佛失珠意,此土為爾離農桑。
  飲風衣日亦飽暖,老翁擲卻荊雞卵。


【北美枫文集】月亮

【資料來源】 487_38


發表評論