唐代 李商隐 Li Shangyin  唐代   (813~858)
夜雨寄北 Note on a Rainy Night to a Friend in the North
晚晴 Reaching
韓碑 THE HAN MONUMENT
蟬 A Cicada
風雨 Wind and Rain
落花 Falling Petals
涼思 Thoughts in the Cold
北青蘿 North Among Green Vines
錦瑟 The Inlaid Harp
無題 To One Unnamed
隋宮 The Palace of the Sui Emperor
無題·其一 To One Unnamed I
無題·其二 To One Unnamed II
籌筆驛 In the Camp of the Sketching Brush
無題·其三 To One Unnamed III
春雨 Spring Rain
無題·其四 To One Unnamed IV
無題·其五 To One Unnamed V
登樂遊原 The Leyou Tombs
寄令狐郎中 A Message to Secretary Linghu
為有 There Is Only One
隋宮 The Sui Palace
瑤池 The Jade Pool
嫦娥 To the Moon Goddess
多首一頁
古詩 ancient style poetry
留贈畏之

李商隐


  清時無事奏明光,不遣當關報早霜。中禁詞臣尋引領,
  左川歸客自回腸。郎君下筆驚鸚鵡,侍女吹笙弄鳳凰。
  空寄大羅天上事,衆仙同日詠霓裳。
  待得郎來月已低,寒暄不道醉如泥。
  五更又欲嚮何處,騎馬出門烏夜啼。
  戶外重陰黯不開,含羞迎夜復臨臺。
  瀟湘浪上有煙景,安得好風吹汝來。

【資料來源】 539_128


發表評論