唐代 刘驾 Liu Jia  唐代  
乐府杂曲·鼓吹曲辞·战城南 Official conservatory in the han ynasty (206b.c.-a.d.220) potpourri Advocating qu diction War south
横吹曲辞·出塞 The music diction 古
相和歌辞·苦寒行 In proper proportion Songs The bitter cold lines
相和歌辞·长门怨
相和歌辞·贾客词
杂曲歌辞·空城雀 Potpourri Songs Empty city bird
皎皎词 The shining words
长安旅舍纾情投先达(一作长安抒怀寄知己) Chang'an Hotel Investment World Love The famous ancestors who have both ability and political integrity 1 for Chang'an To relieve the heart of emotions lodge at confidant
送友下第游雁门 You send Fail in an exam You Yanmen
读史 Reading History
反贾客乐(乐府有贾客乐,今反之)
送李垣先辈归嵩少旧居 To Li Yuan Antecedent return Song less Old home
苦寒吟 bitter Han Yin
上巳日 The day had
春台 Chun Tai
钓台怀古 fishing table meditate on the past
励志(一作续励志) To pursue a goal with determination One for continued to pursue a goal with determination
桑妇 Mulberry Women
上马叹 Launched sigh
唐乐府十首·送征夫 Tang dynasty (618-907) Official conservatory in the han ynasty (206b.c.-a.d.220) 10 sent traveller
唐乐府十首·输者讴 Tang dynasty (618-907) official conservatory in the han ynasty (206b.c.-a.d.220) 10 Loser sing ballads
唐乐府十首·吊西人
唐乐府十首·边军过 Tang dynasty (618-907) official conservatory in the han ynasty (206b.c.-a.d.220) 10 Edge over the military
唐乐府十首·望归马 Tang dynasty (618-907) official conservatory in the han ynasty (206b.c.-a.d.220) 10 Wang owned horse
多首一页
古诗 ancient style poetry
唐乐府十首·送征夫

刘驾


  昔送征夫苦,今送征夫乐。寒衣纵携去,应向归时著。
  天子待功成,别造凌烟阁。

【资料来源】 卷585_14


发表评论