唐代 刘驾 Liu Jia  唐代  
弃妇 deserted wife; divorced wife
送李殷游边(一作送李殷游西京) To Li Yin Tour edge One for travel to Li Yin Xijing
江村 Jiang Village
出门 Take everything but the kitchen sink.
别道者
兰昌宫 Lan Chang-Gong
送友人擢第东归
久客 to be a quest for an extended period of time
秋夕 Qiu Xi
效陶 Tao Effect
苦寒行 The bitter cold lines
琪树下因吟六韵呈先达者 (white gem) Tree By Yinliuyuncheng The famous ancestors who have both ability and political integrity person
送人登第东归 To see (or walk) someone home Registration no. East return
塞下曲 Cyprus under the curve
春夜二首(后首一作秋怀) life Night 2 The first one for Huai Qiu
郪中感怀 In Qi in recall with emotion
晓登迎春阁 Xiao Deng Spring festival cabinet
白髭 Shirahige
送卢使君赴夔州 Send Lu Honorific fitle of civil governor of a province in ancient china Go Kuizhou
望月 full moon
古意 interest and charm of antique taste
多首一页
古诗 ancient style poetry
弃妇

刘驾


  回车在门前,欲上心更悲。路傍见花发,似妾初嫁时。
  养蚕已成茧,织素犹在机。新人应笑此,何如画蛾眉。
  昨日惜红颜,今日畏老迟。良媒去不远,此恨今告谁。

【资料来源】 卷585_46


发表评论