唐代 戎昱 Rong Yu  唐代  
相和歌辞·从军行 In proper proportion Songs Attest Row
相和歌辞·苦哉行五首 In proper proportion songs Kuzai line 5
相和歌辞·苦辛行 In proper proportion songs Kosin Row
相和歌辞·采莲曲二首
塞下曲 Cyprus under the curve
长安秋夕(一作中秋感怀) Chang'an Qiu xi 1 for Mid-autumn recall with emotion
罗江客舍 Luo Jiang hotel
赠岑郎中
闻笛(一作李益诗) Pipe 1 for Li yi poem
汉上题韦氏庄
闺情 Exquisite
衡阳春日游僧院 Hengyang Spring swim monastery
玉台体题湖上亭 Body of the Jade Terrace Inscribe lake booth
早梅 Early Mei
移家别湖上亭 Do not move home Lake booth
客堂秋夕 parlor Qiu Xi
湖南雪中留别
赠别张驸马 s son-in-law
泾州观元戎出师 Jing-state concept Supreme commander serve out one's apprenticeship
古意 interest and charm of antique taste
听杜山人弹胡笳
咏史(一作和蕃) Yong shi One for and Fan
桂州腊夜 Guizhoulaye
再赴桂州先寄李大夫 Zaifuguizhou Send Lee first doctor
多首一页
古诗 ancient style poetry
移家别湖上亭

戎昱


  好是春风湖上亭,柳条藤蔓系离情。
  黄莺久住浑相识,欲别频啼四五声。

【赏析】   这首诗作于搬家时,抒写对故居一草一木依恋难舍的深厚感情。全诗是说,春风骀荡,景色宜人,我来辞别往日最喜爱的湖上亭。微风中,亭边柳条、藤蔓轻盈招展,仿佛是伸出无数多情的手臂牵扯我的衣襟,不让我离去。这情景真叫人愁牵恨惹,不胜留恋;住了这么久了,亭边柳树枝头的黄莺,也跟我是老相识了。在这即将分离的时刻,别情依依,鸣声悠悠,动人心弦,使人久久难于平静……
  
    诗人采用拟人化的表现手法,创造了这一童话般的意境。诗中的一切,无不具有生命,带有情感。这是因为戎昱对湖上亭的一草一木是如此深情,以致在他眼里不只是自己不忍与柳条、藤蔓、黄莺作别,柳条、藤蔓、黄莺也象他一样无限痴情,难舍难分。他视花鸟为挚友,达到了物我交融、彼此两忘的地步,故能忧乐与共,灵犀相通,发而为诗,才能出语如此天真,诗趣这般盎然。
  
    这首诗的用字,非常讲究情味。用“系”字抒写不忍离去之情,正好切合柳条、藤蔓修长的特点,又符合春日和风拂拂的情景,不啻是天造地设。这种拟人化的写法为后人广泛采用。宋人周邦彦“长条故惹行客,似牵衣待话,别情无极”,王实甫《西厢记》“柳丝长,玉骢难系”、“柳丝长,咫尺情牵惹”等以柳条写离情,都是与这句诗的写法一脉相承的。“啼”字既指黄莺的啼叫,也容易使人联想到辞别时离人伤心的啼哭。一个“啼”字,兼言情景两面,而且体物传神,似有无穷笔力,正是斫轮老手的高妙之处。
  
    (陈志明)



【北美枫文集】柳树黄莺

【资料来源】 卷270_13


发表评论