唐代 刘驾 Liu Jia  唐代  
Official conservatory in the han ynasty (206b.c.-a.d.220) potpourri Advocating qu diction War south
The music diction 古
In proper proportion Songs The bitter cold lines
相和歌辞·长门怨
相和歌辞·贾客词
Potpourri Songs Empty city bird
The shining words
Chang'an Hotel Investment World Love The famous ancestors who have both ability and political integrity 1 for Chang'an To relieve the heart of emotions lodge at confidant
You send Fail in an exam You Yanmen
Reading History
反贾客乐(乐府有贾客乐,今反之)
To Li Yuan Antecedent return Song less Old home
bitter Han Yin
The day had
Chun Tai
fishing table meditate on the past
To pursue a goal with determination One for continued to pursue a goal with determination
Mulberry Women
Launched sigh
Tang dynasty (618-907) Official conservatory in the han ynasty (206b.c.-a.d.220) 10 sent traveller
Tang dynasty (618-907) official conservatory in the han ynasty (206b.c.-a.d.220) 10 Loser sing ballads
唐乐府十首·吊西人
Tang dynasty (618-907) official conservatory in the han ynasty (206b.c.-a.d.220) 10 Edge over the military
Tang dynasty (618-907) official conservatory in the han ynasty (206b.c.-a.d.220) 10 Wang owned horse
Multiple poems at a time
ancient style poetry
送李殷游边(一作送李殷游西京)

刘驾


  十年梦相识,一觏俄远别。征驾在我傍,草草意难说。
  君居洞庭日,诗句满魏阙。如何万里来,青桂看人折。
  行装不及备,西去偶然诀。孟夏出都门,红尘客衣热。
  荒城见羊马,野馆具薇蕨。边境渐无虞,旅宿常待月。
  西园置酒地,日夕簪裾列。壮志安可留,槐花樽前发。
  

【Source】 卷585_47


Add a comment