唐代 韦庄 Wei Zhuang  唐代   (836~910)
To the Tune of P'u-san man
A Night Thought on Terrace Tower
A Nanjing Landscape
诉衷情 (一)
Complain heartfelt emotion twain
Consider place where god lived uni-
Consider place where god lived twain
Henbane uni-
Henbane twain
Henbane three
Henbane four
Henbane five
_Set_ zephaniah uni-
_Set_ zephaniah 2 Flowers _Set_s Poor crop The first
Jiang chengzai uni-
Jiang chengzai twain
Uplink cup uni-
Uplink cup twain
Jiuquan child
Woman crest uni-
Woman crest twain
Huan xisha uni-
Huan xisha twain
Huan xisha three
Multiple poems at a time
Seven quatrains
金陵图

A Nanjing Landscape
金陵图

   Wei Zhuang

Though a shower bends the river-grass, a bird is singing,
While ghosts of the Six Dynasties pass like a dream
Around the Forbidden City, under weeping willows
Which loom still for three miles along the misty moat.


    Translator: Witter Bynner
  

【Collections】唐诗300首柳树
Add a comment