唐代 薛逢 Xue Feng  唐代   (806~876)
A Palace Poem
Potpourri songs Liang Zhou Ci
杂曲歌辞·何满子
Tweezers White Qu
monarch vanish
Grow old too
追昔行
drunk vernal breezes
adjacent Backwards Row
Heart My elder brother Of the mirror cantus
to look at boat race 1 for liu yuxi poem 1 for Zhang jianfeng poem
Pay cattle Xiucai Ascend building See show
夏夜宴明月湖
flood
席上酬东川严中丞叙旧见赠
Fire Ban
Singing willow
Chang'an Spring
Wei Shoubo Sanctum 1 for Wen tingyun poem
潼关河亭
accompany Quzhou (surname) ministry councillor
Kai yuan Houle
汉武宫辞
潼关驿亭
Multiple poems at a time
Qiyan lushi,a poem of eight lines
宫词

A Palace Poem
宫词

   Xue Feng

In twelve chambers the ladies, decked for the day,
Peer afar for their lord from their Fairy-View Lodge;
The golden toad guards the lock on the door-chain,
And the bronze-dragon water-clock drips through the morning
Till one of them, tilting a mirror, combs her cloud of hair
And chooses new scent and a change of silk raiment;
For she sees, between screen-panels, deep in the palace,
Eunuchs in court-dress preparing a bed.


    Translator: Witter Bynner
  

【Collections】唐诗300首
Add a comment