唐代 鲍溶 Bao Rong  唐代  
The music diction mountain located between Shanxi best-quality (goods)
In proper proportion Songs Kuzaiyuan a traveler who has journeyed far
相和歌辞·怨诗
相和歌辞·采莲曲二首
Qin songs Xiang Concubine Women speak out
Qin songs Five Autumn Thoughts 2 Chua Alley
Potpourri Songs How sad indeed OK
Potpourri Songs Habayashi line
Potpourri Songs Warrior line
Potpourri Songs ding goose fly in formation
杂曲歌辞·行路难
Potpourri songs dark Han Yin
杂歌谣辞·李夫人歌
interest and charm of antique taste
萧史图歌
A song will be
Water Temple Cailing song
Week baas Painting Dongting song
Seduction Plume cantus
寓兴
Swim Mountain
Tsui Kung
怀仙二首
bosom people who become estranged
Multiple poems at a time
ancient style poetry
秋夜对月怀李正封

鲍溶


  援琴怅独立,高月对秋堂。美人远于月,徒望空景光。
  坐忆执手时,七弦起凄凉。平生知音少,君子安可忘。
  客意如梦寐,路岐遍四方。日远迷所之,满天心暗伤。
  主奉二鲤鱼,中含五文章。惜无千金答,愁思盈中肠。
  此夕临风叹,零露沾衣裳。
  

【Source】 卷485_31


Add a comment